Язык

Курсы, колледжи, университеты.
User avatar
MaxG
Уже с Приветом
Posts: 597
Joined: 24 Feb 1999 10:01
Location: Sacramento CA,USA

Язык

Post by MaxG »

Здесь Катя ваша грамматика нафиг никому не нужна говорю вам из собственного опыта жизни здесь.Может он вам и понадобится если вы берете определенные предметы в колледже или институте.А так я даже знаю что многие американцы говорят грамматически неправильно и на это здесь никто не обращает внимание.А по поводу того что нужно иметь определенный словарный запас то это да я могу с вами согласиться да и то не во всех случаях.Это "там" нам больше тыкали грамматику а здесь например в хайскоол этому уделяестя немного внимания.
SK
Уже с Приветом
Posts: 8643
Joined: 09 Feb 1999 10:01

Язык

Post by SK »

Ne soglasna! Prilichnuyu rabotu bezgramotnomu naiti slozhnee. Vy sami kto po professii?
V to zhe vremya gramotnost' samix americantsev ostavlyaet zhelat' luchshego. Chitayut malo.

SK
SK
Уже с Приветом
Posts: 8643
Joined: 09 Feb 1999 10:01

Язык

Post by SK »

Bez znaniya razgovornogo yazyka. Programmistu razgovarivat' neobyazatel'no, a vot pisat prixoditsya, xotya by e-mails. I ochen' pomogaet vbitaya v russkoi shkole/institute grammatika.

SK
Dema
Новичок
Posts: 36
Joined: 11 Jan 1999 10:01
Location: N/A

Язык

Post by Dema »

Всё тут вроде уже советовали, и всё-таки предложу ещё один быстрыи пут` как быстро освоит` язык - нет ничего быстрее чем когда ты учиш` людеи на их языке. И е`то сер`ёзно.

Tак что даваите как у Раикина: Зачем мне учицца, когда я сам могу учит`!
Katya
Уже с Приветом
Posts: 844
Joined: 19 Jan 1999 10:01
Location: San Francisco, CA ,USA

Язык

Post by Katya »

Ето большое заблуждение , что програмистам не надо говорить. Я имею ввиду , что не надо обобщать. Я работаю программистом и вынуждена много общаться с cотрудниками. Хорошо,
если они Американцы. А с китайцами или "свежими" индусами :"Моя твоя - не понимает". А тут еще говорят - хватит бездельничать, давай на митингах выступай... И я не менеджер - у меня entry level позиция... Кстати, МахG... Есть в Сокраменто компания "Тhe Money Store". Это филиал крупной финансовой корпорации. Фронт-енд там написан на VB. Так вот меня туда не взяли именно из-за плохого англииского. Так прямо и сказали, что им нужен человек, который может с людми разговаривать.




[Сообщение редактировано - Katya (23-03-99).]

[Сообщение редактировано - Katya (02-04-99).]
User avatar
MaxG
Уже с Приветом
Posts: 597
Joined: 24 Feb 1999 10:01
Location: Sacramento CA,USA

Язык

Post by MaxG »

Что вы подразумеваете под приличной работой Работать менеджером в огромной компании или как?Я недумаю что здесь есть слишком много русских которые работают президентами американских компаний или менеджерами.А что касается программеров то многие они же самые говорят что начинают работать в компаниях практически без знания языка.
Ars
Уже с Приветом
Posts: 440
Joined: 24 Mar 1999 10:01
Location: Kiev, Ukraine-->Сhicago, IL

Язык

Post by Ars »

Не стоит так категорически охаивать некоторые программы с методом 25-го кадра. Например, в Intell'е (компьютерный вариант) изумительная система контроля, по которой можно очень успешно учиться. Я так и делаю, а на мельтешение это даже и не смотрю. А вообще - стоит попробовать все способы обучения и выбрать подходящий имеено тебе, раз уж мы все такие неодинаковые. Память у людей тоже разная - зрительная, слуховая, образная и т.п.
Leonid
Новичок
Posts: 23
Joined: 11 Jan 1999 10:01
Location: Khabarovsk, Far East, Russia

Язык

Post by Leonid »

Народ, все это только слова. Рекомендации непрофессионалов, сфокусированные через призму собственного опыта. Это очень хорошо, да и тема горячая. Как было уже сказано: "No English - No Job".
Ну а кто из вас готов реально, практически протянуть руку помощи собрату (все люди - братья). Конкратнее: не слишком ли обременит кого - либо моя просьба... Вышлете мне, пожалуста, любые видео или аудио материалы (хотя бы даже переписанные с телевизора) на английском. Буду очень благодарен. В ответ постараюсь оказаться полезным, находясь в Хабаровске.
Откликнувшимся просьба: пишите e-mail и я вышлю свой адрес.
Заранее спасибо.
DmTs
Удалён за грубость
Posts: 5791
Joined: 15 Mar 1999 10:01
Location: с Родины

Язык

Post by DmTs »

А почему никто не упомянул такой простой путь как взять и купить американский/английский фильм на кассете? Можно даже с субтитрами. 2 в 1: и английский изучаешь и фильм смотришь. Причем повторять сколь угодно часто можно. Субтитры можно ленточкой бумаги заклеить при желании. Для тех кто в Москве - довольно большой выбор есть в c/к "Олимпийский".
Лично мне очень нравится. "Groundhog day" уже практически наизусть знаю [img:44f3fca914]http://www.privet.com/ubb/wink.gif[/img:44f3fca914] Пойду в выходные еще что-нибудь куплю. Например "How to stole a million?" c Одри Хепберн и Питер О'Тулом. Или "Last Action Hero" (один из моих любимых фильмов. [img:44f3fca914]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:44f3fca914]
Sanych
Уже с Приветом
Posts: 7728
Joined: 10 Jan 1999 10:01
Location: OH->TX->MI->MA->VA->FL->...

Язык

Post by Sanych »

Упомянутый вариант просто великолепен, если вы в Штатах. У нас просто можно записаться в библиотеку и брать БЕСПЛАТНО фильмы на день. Титры (обычно английские и испанские) включаются-отключается, если Ваш TV имеет close caption decoder (CCD). Не помню, упоминалось ли это, но по крайней мере обращу на это внимание вновьприбывающих - убедитесь, что у приобретаемого Вами TV имеется CCD. Намного облегчает жизнь в освоении языка! В России конечно труднее. Во первых деньги тратишь, во вторых не так просто найти фильм без перевода, на английском, особенно в глубинке [img:61da37e16c]http://www.privet.com/ubb/frown.gif[/img:61da37e16c]
DmTs
Удалён за грубость
Posts: 5791
Joined: 15 Mar 1999 10:01
Location: с Родины

Язык

Post by DmTs »

Да, я забыл сказать что субтитры к фильмам тоже на английском. Но есть кассеты и без субтитров.
User avatar
Dedal
Уже с Приветом
Posts: 1545
Joined: 03 Feb 1999 10:01

Язык

Post by Dedal »

to Dmitry Tsyganov:
-------------------
А сделал еще один шаг. Я покупаю два фильма: на английском и с переводом. И смотрю. Сначала на английском, если что непонятно осталось - смотрю на русском, а потом опять на английском. Лепота! Хотя вру, я покупаю только английские, а с переводом беру с работы, у нас там типа видеоклуба - сдаем бабки и покупаем на всех кассеты.
Другое дело, что переводчик и сам может маху дать. Например, смотрю TopGun, а там все Роджер да Роджер. Думаю, блин, ну ни одного Роджера в фильме нет. Может, они так врагов обзывают? И переводчик, дубина, не помог. Тем более перевод пиратский, а он же не авиатор краснозвездный. Выяснилось только из другого фильма, что Rodger - это типа "Есть, понятно, усек". (Я не ошибаюсь?) Опять же Fly by - это не посадка, а пролет над полосой, ну это сразу было понятно. И в "Криминальном чтиве" (Pulp Fiction) то же самое: Брюс приезжает в мотель и на вопрос, на чем это он прикатил, он говорит: "Это не мотоцикл, это вертолет". В другом варианте: ракета или газонокосилка, все компании по своему перевели. А на самом деле он сказал, что это chopper. Честно скажу, в словарь не лазил, но каждый мотоциклист знает, что чоппер - это мотоцикл с высоким рулем, прямой посадкой и сильно наклоненной вилкой. Шоссейный такой драндулет, хорошо из Харлеев получается. А эти олухи даже не проконсультировались, вот и учи так язык [img:a7c3e3107f]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:a7c3e3107f]
"День сурка" у меня тоже на английском есть, хороший фильм. Но я там слету понял только около 80%. А его прогноз по телику вообще кошмар - меньше половины просек. Хотя слов незнакомых много.

Саныч, а CCD - это что-то новенькое для меня. Расскажи поподробнее. Это чисто американская фича? Она работает только на NTSC или с любым видаком, который такую штуку тоже должен поддерживать? И запись, конечно, тоже такая должна быть? У нас такого я не видел, надо спросить.
---
IrinaM
Уже с Приветом
Posts: 464
Joined: 06 Jan 1999 10:01

Язык

Post by IrinaM »

Mikus, Вы на правильном пути и, судя по всему, с большими успехами. Я вот про Роджера этого только месяц назад в классе англ. узнала. И наша англичанка нам рассказала, что это - типа пароля, которым пользовались какие-то там летчики и данное конкретное слово у них обозначало ни что иное, как:"Понял, конец связи"

[Сообщение редактировано - IrinaM (06-04-99).]
Sanych
Уже с Приветом
Posts: 7728
Joined: 10 Jan 1999 10:01
Location: OH->TX->MI->MA->VA->FL->...

Язык

Post by Sanych »

Ирочка, как гуманитарий, не могли бы Вы пополнить коллекцию интересных туземных выражений еще чем нибудь, до чего сразу и не догадаешься?
To Mikus
Close Caption Decoder - это система, когда по телевизионному каналу дополнительно идет информация - титры (captions), часто не на обном английском, может быть испанский, французский и т.д. Многие американские TV имеют встроенный декодер для выдачи этих титров на экран. Таким образом ты выбираешь caption-канал с нужным языком. Все это естественно под NTSC, мультисистемных теликов тут практически нет. К этой штуке быстро привыкаешь, и ей пользуются почти все, приехавшие сюда, первые годы. Очень облегчает жизнь. Я заметил, что в отелях на телевизорах такая вещь бывает не всегда. И фильмы там смотреть тяжелее. Если кто-то знает об этом что-то еще, пусть дополнят меня и поправят.
Sanych
Уже с Приветом
Posts: 7728
Joined: 10 Jan 1999 10:01
Location: OH->TX->MI->MA->VA->FL->...

Язык

Post by Sanych »

А видеозаптсь, естественно должна содержать этот записанный CCD канал. Но увидеть титры можно только по TV с CCD.

Return to “Образование”