Язык
-
- Уже с Приветом
- Posts: 597
- Joined: 24 Feb 1999 10:01
- Location: Sacramento CA,USA
Язык
Здесь Катя ваша грамматика нафиг никому не нужна говорю вам из собственного опыта жизни здесь.Может он вам и понадобится если вы берете определенные предметы в колледже или институте.А так я даже знаю что многие американцы говорят грамматически неправильно и на это здесь никто не обращает внимание.А по поводу того что нужно иметь определенный словарный запас то это да я могу с вами согласиться да и то не во всех случаях.Это "там" нам больше тыкали грамматику а здесь например в хайскоол этому уделяестя немного внимания.
-
- Новичок
- Posts: 36
- Joined: 11 Jan 1999 10:01
- Location: N/A
Язык
Всё тут вроде уже советовали, и всё-таки предложу ещё один быстрыи пут` как быстро освоит` язык - нет ничего быстрее чем когда ты учиш` людеи на их языке. И е`то сер`ёзно.
Tак что даваите как у Раикина: Зачем мне учицца, когда я сам могу учит`!
Tак что даваите как у Раикина: Зачем мне учицца, когда я сам могу учит`!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 844
- Joined: 19 Jan 1999 10:01
- Location: San Francisco, CA ,USA
Язык
Ето большое заблуждение , что програмистам не надо говорить. Я имею ввиду , что не надо обобщать. Я работаю программистом и вынуждена много общаться с cотрудниками. Хорошо,
если они Американцы. А с китайцами или "свежими" индусами :"Моя твоя - не понимает". А тут еще говорят - хватит бездельничать, давай на митингах выступай... И я не менеджер - у меня entry level позиция... Кстати, МахG... Есть в Сокраменто компания "Тhe Money Store". Это филиал крупной финансовой корпорации. Фронт-енд там написан на VB. Так вот меня туда не взяли именно из-за плохого англииского. Так прямо и сказали, что им нужен человек, который может с людми разговаривать.
[Сообщение редактировано - Katya (23-03-99).]
[Сообщение редактировано - Katya (02-04-99).]
если они Американцы. А с китайцами или "свежими" индусами :"Моя твоя - не понимает". А тут еще говорят - хватит бездельничать, давай на митингах выступай... И я не менеджер - у меня entry level позиция... Кстати, МахG... Есть в Сокраменто компания "Тhe Money Store". Это филиал крупной финансовой корпорации. Фронт-енд там написан на VB. Так вот меня туда не взяли именно из-за плохого англииского. Так прямо и сказали, что им нужен человек, который может с людми разговаривать.
[Сообщение редактировано - Katya (23-03-99).]
[Сообщение редактировано - Katya (02-04-99).]
-
- Уже с Приветом
- Posts: 597
- Joined: 24 Feb 1999 10:01
- Location: Sacramento CA,USA
Язык
Что вы подразумеваете под приличной работой Работать менеджером в огромной компании или как?Я недумаю что здесь есть слишком много русских которые работают президентами американских компаний или менеджерами.А что касается программеров то многие они же самые говорят что начинают работать в компаниях практически без знания языка.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 440
- Joined: 24 Mar 1999 10:01
- Location: Kiev, Ukraine-->Сhicago, IL
Язык
Не стоит так категорически охаивать некоторые программы с методом 25-го кадра. Например, в Intell'е (компьютерный вариант) изумительная система контроля, по которой можно очень успешно учиться. Я так и делаю, а на мельтешение это даже и не смотрю. А вообще - стоит попробовать все способы обучения и выбрать подходящий имеено тебе, раз уж мы все такие неодинаковые. Память у людей тоже разная - зрительная, слуховая, образная и т.п.
-
- Новичок
- Posts: 23
- Joined: 11 Jan 1999 10:01
- Location: Khabarovsk, Far East, Russia
Язык
Народ, все это только слова. Рекомендации непрофессионалов, сфокусированные через призму собственного опыта. Это очень хорошо, да и тема горячая. Как было уже сказано: "No English - No Job".
Ну а кто из вас готов реально, практически протянуть руку помощи собрату (все люди - братья). Конкратнее: не слишком ли обременит кого - либо моя просьба... Вышлете мне, пожалуста, любые видео или аудио материалы (хотя бы даже переписанные с телевизора) на английском. Буду очень благодарен. В ответ постараюсь оказаться полезным, находясь в Хабаровске.
Откликнувшимся просьба: пишите e-mail и я вышлю свой адрес.
Заранее спасибо.
Ну а кто из вас готов реально, практически протянуть руку помощи собрату (все люди - братья). Конкратнее: не слишком ли обременит кого - либо моя просьба... Вышлете мне, пожалуста, любые видео или аудио материалы (хотя бы даже переписанные с телевизора) на английском. Буду очень благодарен. В ответ постараюсь оказаться полезным, находясь в Хабаровске.
Откликнувшимся просьба: пишите e-mail и я вышлю свой адрес.
Заранее спасибо.
-
- Удалён за грубость
- Posts: 5791
- Joined: 15 Mar 1999 10:01
- Location: с Родины
Язык
А почему никто не упомянул такой простой путь как взять и купить американский/английский фильм на кассете? Можно даже с субтитрами. 2 в 1: и английский изучаешь и фильм смотришь. Причем повторять сколь угодно часто можно. Субтитры можно ленточкой бумаги заклеить при желании. Для тех кто в Москве - довольно большой выбор есть в c/к "Олимпийский".
Лично мне очень нравится. "Groundhog day" уже практически наизусть знаю [img:44f3fca914]http://www.privet.com/ubb/wink.gif[/img:44f3fca914] Пойду в выходные еще что-нибудь куплю. Например "How to stole a million?" c Одри Хепберн и Питер О'Тулом. Или "Last Action Hero" (один из моих любимых фильмов. [img:44f3fca914]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:44f3fca914]
Лично мне очень нравится. "Groundhog day" уже практически наизусть знаю [img:44f3fca914]http://www.privet.com/ubb/wink.gif[/img:44f3fca914] Пойду в выходные еще что-нибудь куплю. Например "How to stole a million?" c Одри Хепберн и Питер О'Тулом. Или "Last Action Hero" (один из моих любимых фильмов. [img:44f3fca914]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:44f3fca914]
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7728
- Joined: 10 Jan 1999 10:01
- Location: OH->TX->MI->MA->VA->FL->...
Язык
Упомянутый вариант просто великолепен, если вы в Штатах. У нас просто можно записаться в библиотеку и брать БЕСПЛАТНО фильмы на день. Титры (обычно английские и испанские) включаются-отключается, если Ваш TV имеет close caption decoder (CCD). Не помню, упоминалось ли это, но по крайней мере обращу на это внимание вновьприбывающих - убедитесь, что у приобретаемого Вами TV имеется CCD. Намного облегчает жизнь в освоении языка! В России конечно труднее. Во первых деньги тратишь, во вторых не так просто найти фильм без перевода, на английском, особенно в глубинке [img:61da37e16c]http://www.privet.com/ubb/frown.gif[/img:61da37e16c]
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1545
- Joined: 03 Feb 1999 10:01
Язык
to Dmitry Tsyganov:
-------------------
А сделал еще один шаг. Я покупаю два фильма: на английском и с переводом. И смотрю. Сначала на английском, если что непонятно осталось - смотрю на русском, а потом опять на английском. Лепота! Хотя вру, я покупаю только английские, а с переводом беру с работы, у нас там типа видеоклуба - сдаем бабки и покупаем на всех кассеты.
Другое дело, что переводчик и сам может маху дать. Например, смотрю TopGun, а там все Роджер да Роджер. Думаю, блин, ну ни одного Роджера в фильме нет. Может, они так врагов обзывают? И переводчик, дубина, не помог. Тем более перевод пиратский, а он же не авиатор краснозвездный. Выяснилось только из другого фильма, что Rodger - это типа "Есть, понятно, усек". (Я не ошибаюсь?) Опять же Fly by - это не посадка, а пролет над полосой, ну это сразу было понятно. И в "Криминальном чтиве" (Pulp Fiction) то же самое: Брюс приезжает в мотель и на вопрос, на чем это он прикатил, он говорит: "Это не мотоцикл, это вертолет". В другом варианте: ракета или газонокосилка, все компании по своему перевели. А на самом деле он сказал, что это chopper. Честно скажу, в словарь не лазил, но каждый мотоциклист знает, что чоппер - это мотоцикл с высоким рулем, прямой посадкой и сильно наклоненной вилкой. Шоссейный такой драндулет, хорошо из Харлеев получается. А эти олухи даже не проконсультировались, вот и учи так язык [img:a7c3e3107f]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:a7c3e3107f]
"День сурка" у меня тоже на английском есть, хороший фильм. Но я там слету понял только около 80%. А его прогноз по телику вообще кошмар - меньше половины просек. Хотя слов незнакомых много.
Саныч, а CCD - это что-то новенькое для меня. Расскажи поподробнее. Это чисто американская фича? Она работает только на NTSC или с любым видаком, который такую штуку тоже должен поддерживать? И запись, конечно, тоже такая должна быть? У нас такого я не видел, надо спросить.
---
-------------------
А сделал еще один шаг. Я покупаю два фильма: на английском и с переводом. И смотрю. Сначала на английском, если что непонятно осталось - смотрю на русском, а потом опять на английском. Лепота! Хотя вру, я покупаю только английские, а с переводом беру с работы, у нас там типа видеоклуба - сдаем бабки и покупаем на всех кассеты.
Другое дело, что переводчик и сам может маху дать. Например, смотрю TopGun, а там все Роджер да Роджер. Думаю, блин, ну ни одного Роджера в фильме нет. Может, они так врагов обзывают? И переводчик, дубина, не помог. Тем более перевод пиратский, а он же не авиатор краснозвездный. Выяснилось только из другого фильма, что Rodger - это типа "Есть, понятно, усек". (Я не ошибаюсь?) Опять же Fly by - это не посадка, а пролет над полосой, ну это сразу было понятно. И в "Криминальном чтиве" (Pulp Fiction) то же самое: Брюс приезжает в мотель и на вопрос, на чем это он прикатил, он говорит: "Это не мотоцикл, это вертолет". В другом варианте: ракета или газонокосилка, все компании по своему перевели. А на самом деле он сказал, что это chopper. Честно скажу, в словарь не лазил, но каждый мотоциклист знает, что чоппер - это мотоцикл с высоким рулем, прямой посадкой и сильно наклоненной вилкой. Шоссейный такой драндулет, хорошо из Харлеев получается. А эти олухи даже не проконсультировались, вот и учи так язык [img:a7c3e3107f]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:a7c3e3107f]
"День сурка" у меня тоже на английском есть, хороший фильм. Но я там слету понял только около 80%. А его прогноз по телику вообще кошмар - меньше половины просек. Хотя слов незнакомых много.
Саныч, а CCD - это что-то новенькое для меня. Расскажи поподробнее. Это чисто американская фича? Она работает только на NTSC или с любым видаком, который такую штуку тоже должен поддерживать? И запись, конечно, тоже такая должна быть? У нас такого я не видел, надо спросить.
---
-
- Уже с Приветом
- Posts: 464
- Joined: 06 Jan 1999 10:01
Язык
Mikus, Вы на правильном пути и, судя по всему, с большими успехами. Я вот про Роджера этого только месяц назад в классе англ. узнала. И наша англичанка нам рассказала, что это - типа пароля, которым пользовались какие-то там летчики и данное конкретное слово у них обозначало ни что иное, как:"Понял, конец связи"
[Сообщение редактировано - IrinaM (06-04-99).]
[Сообщение редактировано - IrinaM (06-04-99).]
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7728
- Joined: 10 Jan 1999 10:01
- Location: OH->TX->MI->MA->VA->FL->...
Язык
Ирочка, как гуманитарий, не могли бы Вы пополнить коллекцию интересных туземных выражений еще чем нибудь, до чего сразу и не догадаешься?
To Mikus
Close Caption Decoder - это система, когда по телевизионному каналу дополнительно идет информация - титры (captions), часто не на обном английском, может быть испанский, французский и т.д. Многие американские TV имеют встроенный декодер для выдачи этих титров на экран. Таким образом ты выбираешь caption-канал с нужным языком. Все это естественно под NTSC, мультисистемных теликов тут практически нет. К этой штуке быстро привыкаешь, и ей пользуются почти все, приехавшие сюда, первые годы. Очень облегчает жизнь. Я заметил, что в отелях на телевизорах такая вещь бывает не всегда. И фильмы там смотреть тяжелее. Если кто-то знает об этом что-то еще, пусть дополнят меня и поправят.
To Mikus
Close Caption Decoder - это система, когда по телевизионному каналу дополнительно идет информация - титры (captions), часто не на обном английском, может быть испанский, французский и т.д. Многие американские TV имеют встроенный декодер для выдачи этих титров на экран. Таким образом ты выбираешь caption-канал с нужным языком. Все это естественно под NTSC, мультисистемных теликов тут практически нет. К этой штуке быстро привыкаешь, и ей пользуются почти все, приехавшие сюда, первые годы. Очень облегчает жизнь. Я заметил, что в отелях на телевизорах такая вещь бывает не всегда. И фильмы там смотреть тяжелее. Если кто-то знает об этом что-то еще, пусть дополнят меня и поправят.