Ненавистные слова, уродующие язык

User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

Масяня wrote:
Redneck wrote:
Масяня wrote:Я за вас рада. :D Тем не менее, есть ситуации, в которых ни одно из русских слов не применимо. На мой взгляд.


Например, какие?


А зачем вы фразу про личный выбор обрезали? :roll:

Ну например, когда мужику за 35, он кому-то почти жених, но не официально - просто дело к этому идет. Парнем уже не назовешь, женихом - тоже, сожителем - совсем же не обязательно, что вместе живут. А вот бойфрендом - вполне. Но это мое чувство языка, я вполне допускаю, что у вас может быть другое.


Ну, тогда его можно назвать хахалем или кавалером. Можно и охмурителем, а можно и просто -- мужиком.
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
Акула-Каракула
Уже с Приветом
Posts: 1585
Joined: 23 Jun 2003 08:15

Post by Акула-Каракула »

Масяня wrote:Терпеть ненавижу слово "сожители".


Полностью согласна! Представляю картину маслом - "Познакомьтесь - это мой сожитель Вася". :mrgreen:

А относительно того, что раздражает - для меня это выражение про "жабу, которая душит". Мне просто очень живо представляется такая большая и бородавчатая жаба, и аж передёргивает от этого образа... И откуда это выражение пошло? :pain1:
User avatar
Масяня
Уже с Приветом
Posts: 1834
Joined: 23 May 2001 09:01
Location: Boston, MA - Rockville, MD

Post by Масяня »

Redneck wrote:
Масяня wrote:
Redneck wrote:
Масяня wrote:Я за вас рада. :D Тем не менее, есть ситуации, в которых ни одно из русских слов не применимо. На мой взгляд.


Например, какие?


А зачем вы фразу про личный выбор обрезали? :roll:

Ну например, когда мужику за 35, он кому-то почти жених, но не официально - просто дело к этому идет. Парнем уже не назовешь, женихом - тоже, сожителем - совсем же не обязательно, что вместе живут. А вот бойфрендом - вполне. Но это мое чувство языка, я вполне допускаю, что у вас может быть другое.


Ну, тогда его можно назвать хахалем или кавалером. Можно и охмурителем, а можно и просто -- мужиком.


Охмуритель и кавалер - это начальные стадии отношений, почти_жениховства не подразумевают. Хахаль - тот же охмуритель. Мужик - можно, но зависит от чувствительности собственно мужика. Может не всем нравиться.
А никто и не думал шуметь ... :roll:
User avatar
Акула-Каракула
Уже с Приветом
Posts: 1585
Joined: 23 Jun 2003 08:15

Post by Акула-Каракула »

Redneck wrote:Ну, тогда его можно назвать хахалем или кавалером. Можно и охмурителем, а можно и просто -- мужиком.

Вы серьёзно? 8O Поставьте любое из приведенных Вами слов в моё предложение

"Познакомься - это мой ххххх Вася".

И как? Если Вы считаете, что нормально, то должна Вас разочаровать - чувство русского языка у Вас притупилось за годы проживания в Америке (если оно было раньше :lol: ). Единствкееое из четырёх предложеных слов, которое можно более-менее подставить это "мужик" и то только в контексте доярки Маши и тракториста Васи, ИМХО.

А, ещё вспомнила "аудитор". Оно мне хоть и не "ненавистно", просто не понятно, чем отличается от ревизора? :pain1: Там наверное есть какие-то дополнительные оттенки, которых я не улавливаю.
User avatar
Кэт
Удалён за неэтичное поведение
Posts: 1973
Joined: 26 Jul 2002 15:34
Location: Boston, MA

Post by Кэт »

Redneck wrote:
Кэт wrote:
Redneck wrote:Почитайте перевод на русский произведения Сэлинджера "Над пропастью во ржи." Там роомматес есть, но в переводе на русский это слово отсутствует.
Кстати, о "Над пропастью во ржи." Недавно обратила внимание на то, что там в каком-то здании частной школы жили только "старшие и младшие". Это они дословно перевели "юниорс анд сениорс", т.е. 11-и и 12-и классники.


Здесь перевод неправильный. Очевидно, Рита Райт-Ковалёва, которая переводила это произведение, не знала особенности американской школы и то, что "юниор" в данном контексте не значит "младший".
Да это-то я понимаю.
Привела в качестве забавного курьеза.
Причем распространенного. В переводных текстах сплошь и рядом натыкаешься на "дословные" глупости из-за незнания/непонимания переводчиком контекста.
С другой стороны, ужас, как смешно было смотреть "Москва слезам не верит" с англ. субтитрами. Ну как перевести, например, "вахтер женского общежития"?
User avatar
Акула-Каракула
Уже с Приветом
Posts: 1585
Joined: 23 Jun 2003 08:15

Post by Акула-Каракула »

Brazen, спасибо за ссылку!

Мне показалось очень ироничной следующая фраза:

Националисты, поддержанные некоторыми языковедами, уже который год предупреждают об опасностях, грозящих русскому языку, чистоте которого придавалось огромное значение в советские времена, и который в последние годы наводнили иностранные заимствования. Эксперты даже дали этому языковому феномену подходящее английское название "нью спик" (newspeak).


Короче, будем бороться - но сначала ещё одно иностранное слово внесём, а уж там начнем бороться по-настоящему. Это, наверное, потому, что "новояз" уже был занят. :mrgreen:
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

Масяня wrote:
Redneck wrote:
Масяня wrote:
Redneck wrote:
Масяня wrote:Я за вас рада. :D Тем не менее, есть ситуации, в которых ни одно из русских слов не применимо. На мой взгляд.


Например, какие?


А зачем вы фразу про личный выбор обрезали? :roll:

Ну например, когда мужику за 35, он кому-то почти жених, но не официально - просто дело к этому идет. Парнем уже не назовешь, женихом - тоже, сожителем - совсем же не обязательно, что вместе живут. А вот бойфрендом - вполне. Но это мое чувство языка, я вполне допускаю, что у вас может быть другое.


Ну, тогда его можно назвать хахалем или кавалером. Можно и охмурителем, а можно и просто -- мужиком.


Охмуритель и кавалер - это начальные стадии отношений, почти_жениховства не подразумевают. Хахаль - тот же охмуритель. Мужик - можно, но зависит от чувствительности собственно мужика. Может не всем нравиться.


Ещё поклонник, ухажёр, любимый мужчина, приятель, без пяти минут жених и т.д.
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
Песня
Уже с Приветом
Posts: 4054
Joined: 11 Apr 2002 09:01
Location: WA

Post by Песня »

А меня раздражают не иностранные термины, а слова типа "ихних", "ложут", "скупляться" и т.п. Приятеля от "ихних" отучила, так он теперь когда от других слышит - бесится и мне пеняет, мол, раньше и не замечал :)
User avatar
Масяня
Уже с Приветом
Posts: 1834
Joined: 23 May 2001 09:01
Location: Boston, MA - Rockville, MD

Post by Масяня »

Redneck wrote:
Масяня wrote:
Redneck wrote:
Масяня wrote:
Redneck wrote:
Масяня wrote:Я за вас рада. :D Тем не менее, есть ситуации, в которых ни одно из русских слов не применимо. На мой взгляд.


Например, какие?


А зачем вы фразу про личный выбор обрезали? :roll:

Ну например, когда мужику за 35, он кому-то почти жених, но не официально - просто дело к этому идет. Парнем уже не назовешь, женихом - тоже, сожителем - совсем же не обязательно, что вместе живут. А вот бойфрендом - вполне. Но это мое чувство языка, я вполне допускаю, что у вас может быть другое.


Ну, тогда его можно назвать хахалем или кавалером. Можно и охмурителем, а можно и просто -- мужиком.


Охмуритель и кавалер - это начальные стадии отношений, почти_жениховства не подразумевают. Хахаль - тот же охмуритель. Мужик - можно, но зависит от чувствительности собственно мужика. Может не всем нравиться.


Ещё поклонник, ухажёр, любимый мужчина, приятель, без пяти минут жених и т.д.


Мда. С чувством языка напряг явно у вас. Ни одно из вышеприведенных терминов в описанной мной ситуации применяться не будет. Ну кроме "любимый мужчина" иногда, но это слишком длинно.
А никто и не думал шуметь ... :roll:
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

Масяня wrote:
Redneck wrote:
Масяня wrote:
Redneck wrote:
Масяня wrote:
Redneck wrote:
Масяня wrote:Я за вас рада. :D Тем не менее, есть ситуации, в которых ни одно из русских слов не применимо. На мой взгляд.


Например, какие?


А зачем вы фразу про личный выбор обрезали? :roll:

Ну например, когда мужику за 35, он кому-то почти жених, но не официально - просто дело к этому идет. Парнем уже не назовешь, женихом - тоже, сожителем - совсем же не обязательно, что вместе живут. А вот бойфрендом - вполне. Но это мое чувство языка, я вполне допускаю, что у вас может быть другое.


Ну, тогда его можно назвать хахалем или кавалером. Можно и охмурителем, а можно и просто -- мужиком.


Охмуритель и кавалер - это начальные стадии отношений, почти_жениховства не подразумевают. Хахаль - тот же охмуритель. Мужик - можно, но зависит от чувствительности собственно мужика. Может не всем нравиться.


Ещё поклонник, ухажёр, любимый мужчина, приятель, без пяти минут жених и т.д.


Мда. С чувством языка напряг явно у вас. Ни одно из вышеприведенных терминов в описанной мной ситуации применяться не будет. Ну кроме "любимый мужчина" иногда, но это слишком длинно.


А воздыхатель, секс-партнёр, любовник?
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
Масяня
Уже с Приветом
Posts: 1834
Joined: 23 May 2001 09:01
Location: Boston, MA - Rockville, MD

Post by Масяня »

Redneck wrote:А воздыхатель, секс-партнёр, любовник?


Скажите честно - у вас еще много вариантов в запасе? :mrgreen:

"Привет, это мой секс-партнер Вася" - звучит, конечно, шикарно, ничего не скажешь. :D

Воздыхатель - это который еще не воздых :) В смысле, не довоздыхался до сдачи девушки. Любовник - тоже не серьезно.
А никто и не думал шуметь ... :roll:
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

Масяня wrote:
Redneck wrote:А воздыхатель, секс-партнёр, любовник?
"Привет, это мой секс-партнер Вася" - звучит, конечно, шикарно, ничего не скажешь. :D


Звучит честно и реалистично.
Масяня wrote:Воздыхатель - это который еще не воздых :) В смысле, не довоздыхался до сдачи девушки. Любовник - тоже не серьезно.


Почему не серьёзно? Если они не супруги и не помолвлены, а уже трахаются -- значит, любовники, нет?
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
Масяня
Уже с Приветом
Posts: 1834
Joined: 23 May 2001 09:01
Location: Boston, MA - Rockville, MD

Post by Масяня »

Redneck wrote:
Масяня wrote:
Redneck wrote:А воздыхатель, секс-партнёр, любовник?
"Привет, это мой секс-партнер Вася" - звучит, конечно, шикарно, ничего не скажешь. :D


Звучит честно и реалистично.


Ну если вас устроит, если вас так представят - на здоровье. :P
Масяня wrote:Воздыхатель - это который еще не воздых :) В смысле, не довоздыхался до сдачи девушки. Любовник - тоже не серьезно.


Почему не серьёзно? Если они не супруги и не помолвлены, а уже трахаются -- значит, любовники, нет?


Потому что не подразумевает никаких отношений, кроме сексуальных.

Что, неужто варианты кончились? :D
А никто и не думал шуметь ... :roll:
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

Масяня wrote:
Redneck wrote:Почему не серьёзно? Если они не супруги и не помолвлены, а уже трахаются -- значит, любовники, нет?


Потому что не подразумевает никаких отношений, кроме сексуальных.

Что, неужто варианты кончились? :D


Как это не подразумевает? Любовник -- это от слова "любовь". А любовь -- это не только секс, между прочим.

Но, если любовник не звучит серьёзно, то вот ещё парочка вариантов: обожатель, возлюбленный, товарищ, увлечение.
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
Масяня
Уже с Приветом
Posts: 1834
Joined: 23 May 2001 09:01
Location: Boston, MA - Rockville, MD

Post by Масяня »

Redneck wrote:
Масяня wrote:
Redneck wrote:Почему не серьёзно? Если они не супруги и не помолвлены, а уже трахаются -- значит, любовники, нет?


Потому что не подразумевает никаких отношений, кроме сексуальных.

Что, неужто варианты кончились? :D


Как это не подразумевает? Любовник -- это от слова "любовь". А любовь -- это не только секс, между прочим.

Но, если любовник не звучит серьёзно, то вот ещё парочка вариантов: обожатель, возлюбленный, товарищ, увлечение.


возлюбленного и товарища поставить на одну доску - это интересно, конечно...
А никто и не думал шуметь ... :roll:

Return to “Русский и другие языки”