Слова, фразы и идиомы в англ. с эквивалентами в русском яз.

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Lenka2015
Новичок
Posts: 82
Joined: 19 Aug 2015 11:48

Re: Слова, фразы и идиомы в англ. с эквивалентами в русском яз.

Post by Lenka2015 »

dressed to kill - Быть в высшей степени нарядным, разодетым в пух и прах
armchair critic - Диванный критик — человек, который позволяет себе комментировать и критиковать действия других, не пытаясь при этом им помочь.
Behind the times — консерватор, человек, отставший от времени
Вот здесь еще много нашла http://skyeng.ru/articles/vneshnost-i-h ... skih-idiom" onclick="window.open(this.href);return false;
User avatar
Penelona
Новичок
Posts: 51
Joined: 25 Nov 2015 03:14

Re: Слова, фразы и идиомы в англ. с эквивалентами в русском яз.

Post by Penelona »

Библеизмы (взятые из Библии):
Divide the sheep from the goats - отделить овец от козлищ (Мф. 25:32)
By the grace of God – Божьей милостью (1 Кор.3:10)
He that diggeth a pit shall fall into it – Кто роет яму ближнему упадет туда сам (Еккл. 10:8)
Soft answer turneth (turn) away wrath – кроткий ответ отвращает гнев (повинную голову меч не сечет)

Из античной культуры:
the golden age - золотой век
the apple of discord - яблоко раздора
Pandora's box - ящик Пандоры
Achilles' heel - ахиллесова пята
Augean stable(s) - Авгиевы конюшни
a labor of Sisyphus - сизифов труд
a labor of Hercules - геркулесов труд
Может кому-то пригодятся эти фразы во время чтения худ.литературы
Бывает так, что ещё не пришел, но уже опоздал…
User avatar
Lenka2015
Новичок
Posts: 82
Joined: 19 Aug 2015 11:48

Re: Слова, фразы и идиомы в англ. с эквивалентами в русском яз.

Post by Lenka2015 »

[Moderated]
Last edited by Айва on 10 Feb 2018 08:01, edited 1 time in total.
Reason: Спам
zapejoretz
Уже с Приветом
Posts: 439
Joined: 07 Nov 2007 22:25
Location: Рязань ->MA

Re: Слова, фразы и идиомы в англ. с эквивалентами в русском яз.

Post by zapejoretz »

Torma wrote:
thinker wrote:
Torma wrote:Как правильно к смыслу перевести: Один в поле не воин?
Two heads are better than one
По-моему это: Одна голова хорошо, а две - лучше. Смысл другой.

Me (you) and what army?
To be is to do - Socrates
To do is to be - Sartre
Do be do be do - Sinatra
User avatar
Penelona
Новичок
Posts: 51
Joined: 25 Nov 2015 03:14

Re: Слова, фразы и идиомы в англ. с эквивалентами в русском яз.

Post by Penelona »

Busy as a bee (Трудится как пчела)
Birdbrain (Недалекий, глупый человек)
To have a bee in your bonnet (Быть помешанным на чем-то, с тараканами в голове)
To have a bird's eye view (Смотреть с высоты птичьего полета)
A fish out of water (Не в своей тарелке)
To eat like a horse (Иметь волчий аппетит)
Бывает так, что ещё не пришел, но уже опоздал…
zapejoretz
Уже с Приветом
Posts: 439
Joined: 07 Nov 2007 22:25
Location: Рязань ->MA

Re: Слова, фразы и идиомы в англ. с эквивалентами в русском яз.

Post by zapejoretz »

Great minds think alike (У дураков мысли сходятся)
To be is to do - Socrates
To do is to be - Sartre
Do be do be do - Sinatra
User avatar
Penelona
Новичок
Posts: 51
Joined: 25 Nov 2015 03:14

Re: Слова, фразы и идиомы в англ. с эквивалентами в русском яз.

Post by Penelona »

Dutch courage - храбрость во хмелю
Hobson s choice - отсутствие выбора
a rough diamond- грубоватый , но хороший человек
a white elephant - обременительное или разорительное имущество, обуза; подарок от которого не знаешь как избавиться
a wolf in shepp s clothing - волк в овечьей шкуре
spill the beans - раскрыть секрет
Бывает так, что ещё не пришел, но уже опоздал…
User avatar
Lenka2015
Новичок
Posts: 82
Joined: 19 Aug 2015 11:48

Re: Слова, фразы и идиомы в англ. с эквивалентами в русском яз.

Post by Lenka2015 »

просто полезные фразы [Moderated]
Last edited by Айва on 10 Feb 2018 07:48, edited 1 time in total.
Reason: Спам
Deckel
Ник закрыт за хамство.
Posts: 357
Joined: 16 Feb 2014 18:34

Re: Слова, фразы и идиомы в англ. с эквивалентами в русском яз.

Post by Deckel »

Lenka2015 wrote:просто полезные фразы[Moderated]

Code: Select all

.   Frankly speaking…  Well, to be honest with you… — Честно говоря…
Начните ответ с этих слов. Отличный способ установить доверительные отношения. 
Тут они ошиблись насколько я знаю. Это значит, "вот ты непонятливый, ну как тебе объяснить, чтобы наконец дошло?" Или как Матроскин .:"скажу тебе правду- Шарик, ты дебил"
Last edited by Айва on 10 Feb 2018 07:49, edited 1 time in total.
Reason: Спам
blanko27
Уже с Приветом
Posts: 2264
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Just like US

Re: Слова, фразы и идиомы в англ. с эквивалентами в русском яз.

Post by blanko27 »

Deckel wrote:

Code: Select all

.   Frankly speaking…  Well, to be honest with you… — Честно говоря…
Начните ответ с этих слов. Отличный способ установить доверительные отношения. 
Тут они ошиблись насколько я знаю. Это значит, "вот ты непонятливый, ну как тебе объяснить, чтобы наконец дошло?" Или как Матроскин .:"скажу тебе правду- Шарик, ты дебил"
В зависимости от контекста это может быть довольно напряжным оборотом, предстявте себе что лоер или доктор начинает с вами беседу с токого оборота, дальше можно не продолжать и сразу нашатырку подносить :)
...а мы такой компанией, возьмем, да и припремся к Элис!

Return to “Английский язык”