Tigrius wrote:А вот слово "дигитальный" звучит ужасно (еще я его слышал в выражении "дигитальное телевидение", также ужасно, в отличие от "цифрового телевидения").
Tigrius wrote:А вот слово "дигитальный" звучит ужасно (еще я его слышал в выражении "дигитальное телевидение", также ужасно, в отличие от "цифрового телевидения").
А "ТВВЧ" Вам совсем не нравится?
А что это такое ? телевидение высокой четкости? Наверное, нормально. Но то, о чем я говорю, это не HDTV, а "digital TV", т.е. оцифрованный сигнал сжатый MPEG4 (например спутниковое телевидение).
Добавьте " имплантанты " в список. Ето ж надо так слово изоврать . Ну если уж пользоватся транскрипциями, так хотя бы "имплант". Хотя непонятно чем " протез " не угодил то ?
Frankly, my dear, I don't give a damn. (c)
Gone with the Wind.
Yulia94 wrote:Добавьте " имплантанты " в список. Ето ж надо так слово изоврать . Ну если уж пользоватся транскрипциями, так хотя бы "имплант". Хотя непонятно чем " протез " не угодил то ?
Может быть, тем, что традиционно зубными протезами называли вставные челюсти? Хотя меня тоже слово имплантант удивило - я раньше всегда говорила "имплант", используя аналог английского слова. Но поскольку несколько людей, явно живущих сейчас в России, употребили слово "имплантант" в теме о вживлении имплантов, я решила, что так их и называют в российских зубоврачебных клиниках.
"If you thought that science was certain - well, that is just an error on your part." Richard Feynman
Yulia94 wrote:Добавьте " имплантанты " в список. Ето ж надо так слово изоврать . Ну если уж пользоватся транскрипциями, так хотя бы "имплант". Хотя непонятно чем " протез " не угодил то ?
Если Вы это слово узнали только в английском варианте, это не значит, что его не существовало в русском языке. Кроме того, было бы довольно странно использовать в полупроводниках протезы вместо имплантантов.
Цаца, вам Brazen тоже сообжит что вы русский язык не знаете.
To Brazen - а причём тут полупроводники ? - Сори, но это прямо-таки иллюстрация бросания пальцев-имплантантов ( C ) Ето из " творчества " человека проживаюшего в Москве. Полупроводниковые пальцы что ли ?
Frankly, my dear, I don't give a damn. (c)
Gone with the Wind.
Yulia94 wrote:Добавьте " имплантанты " в список. Ето ж надо так слово изоврать . Ну если уж пользоватся транскрипциями, так хотя бы "имплант". Хотя непонятно чем " протез " не угодил то ?
Русское имплантАТ даже ближе к латинскому оригиналу im - в, внутрь и plantatio - сажание, чем английское implant
Yulia94 wrote:Добавьте " имплантанты " в список. Ето ж надо так слово изоврать . Ну если уж пользоватся транскрипциями, так хотя бы "имплант". Хотя непонятно чем " протез " не угодил то ?
Если Вы это слово узнали только в английском варианте, это не значит, что его не существовало в русском языке. Кроме того, было бы довольно странно использовать в полупроводниках протезы вместо имплантантов.
Слово "имплант" употребляли давно в медицинской терминологии. "Имплант сетчатки", еще там чего-то. Если бы раньше услышала "имплантант" - сочла бы за ошибочное произношение, сейчас посмотрела русские сайты - там действительно пестрит этим "имплантантом".
Yulia94 wrote:Добавьте " имплантанты " в список. Ето ж надо так слово изоврать . Ну если уж пользоватся транскрипциями, так хотя бы "имплант". Хотя непонятно чем " протез " не угодил то ?
Если Вы это слово узнали только в английском варианте, это не значит, что его не существовало в русском языке. Кроме того, было бы довольно странно использовать в полупроводниках протезы вместо имплантантов.
Слово "имплант" употребляли давно в медицинской терминологии. "Имплант сетчатки", еще там чего-то. Если бы раньше услышала "имплантант" - сочла бы за ошибочное произношение, сейчас посмотрела русские сайты - там действительно пестрит этим "имплантантом".