dima_ca wrote:так что же Вы теряете время и по-русски пишете

А Вы, конечно, предпочитаете, чтобы я вам тут клоунаду устроила?
Паненка wrote:Я, помнится, по приезде могла, например, залепить magazine вместо store или shop.
Ага, у меня тоже поначалу это в голове вертелось.
Когда я провожала дочь в школу (самый-самый первый день), водитель школьного автобуса со мной поздоровался, и я, глядя ему в глаза, тоже... сказала: "Здравствуйте". Дочь хохочет до сих пор, вспоминая какие-нибудь наши языковые ляпсусы. Или непростительную тренировочную попытку сказать (фух, не сказала-таки, дочь запретила) "Feel yourself comfortable" пришедшему гостю

Или наше "семейное" ругательство "thick thycho" (в смысле sick psycho)
РебЁнку мы оч настоятельно принуждаем говорить по-русски. И вот недавно, когда нужно было забрать ее с подружкой после очередного мероприятия где-то оч далеко, чтобы она успела hang out с друзьями, дочь позвонила и спросила: "Вы здесь еще?". Не в смысле "как! Вы все еще не убрались восвояси?!!", а в смысле "Are you there yet?"