Архонт wrote:На самом деле War and Society,т.е. Война и Общество.
и
Roxana wrote:Имелся в виду не столько мир, сколько свет, общество - society
Совершенно верно.
ESN wrote:...Последняя из реформ орфографии была закреплена Декретом 10 октября 1918 г. ...Ушли в историю "ять", твердый знак в конце слова - "ер" и десятеричное - "i", "фита", "ижица". Но осталась "молодая" буква "Ё", ей тогда исполнилось всего 123 года.
...........когда был "ять" в словах все, всем (характерно, что "ять" - мужского рода), то это означало только звук Е, а когда до реформы в этих словах стояла буква Е, то её следовало читать Ё. Таким образом, отмена "ятя" сделала употребление буквы Ё совершенно обязательной. Попробуй различить без нее все и всё, ведро и вёдро, всем и обо всём и многое, многое другое.
Были и продолжают оставаться неприятности из-за отмены буквы "И" "десятеричное", то есть "I, i". Приведём лишь один, но весьма характерный пример.
В 1865 году началась публикация небывалого в истории мировой литературы романа-эпопеи гр. Л. Н. Толстого "ВОЙНА и МIРЪ". Именно так было напечатано на титульном листе. После реформы орфографии 1917-1918 годов название романа стало выглядеть несколько иначе: "ВОЙНА и МИР".
....И уже как курьёз или фарс выглядят переводы названия эпопеи, например на английский язык "War and peace" вместо правильного "War and world".
http://www.gramota.ru/diktant.html?id=25
Кстати, насчет "Войны и мир".
В дореволюционных изданиях тоже писали по-разному. Говорят, даже в одном и том же издании было на обложке "ВОЙНА и МIРЪ", а на титульном листе "ВОЙНА и МИРЪ".
cityzen wrote:..К тому же перевод романа на английский язык был выполнен в 1886 году - задолго до реформы орфографии. Так что грамота.ру просто пересказывает чью-то байку.
ESN wrote:cityzen wrote:..К тому же перевод романа на английский язык был выполнен в 1886 году - задолго до реформы орфографии. Так что грамота.ру просто пересказывает чью-то байку.
А может быть и такое, что самомУ Автору нравилась идея двусмысленности названия. И, вполне вероятно - в разных рукописях он писАл по-разному. (Тем более, что (по слухам) он эту "Войну и мир" не один раз переписывал)
OOOO wrote:Тетя-Мотя wrote:Ну уж "War and Society" звучит совсем не литературно, как исследование какое-то.
Это не к нам. Это - к графу Толстому.