Межзубный глухой

фразы, идиомы, диалекты

Какой звук русского языка наиболее близко передает английский глухой 'th'?

Ф
5
6%
Ф
5
6%
С
12
15%
С
12
15%
Т
9
11%
Т
9
11%
Другой звук
15
18%
Другой звук
15
18%
 
Total votes: 82

User avatar
nastya12
Уже с Приветом
Posts: 2622
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Canada

Post by nastya12 »

Я вообще не понимаю вопроса :pain1: ... Английские глухой и звонкий звуки th апроксимируются подходящим русским звуком, исходя из соображений благозвучности. Как будет благозвучнее на русском, так и переводят. Нет никакого правила.:) Smith был переведен как Смит, просто потому что Смит благозвучнее чем Смис или Смиф, и все. Если вы в английском можете проиносить эти звуки, то вполне можно в русском английские названия произносить так, как они произносятся в английском. (Если нет исторически сложившейся огласовки)
Dislexics of the world, untie!
User avatar
Doll
Уже с Приветом
Posts: 2049
Joined: 14 Aug 2002 05:13
Location: USA,PA

Post by Doll »

Традиционно th переносится в русский, как Т.Не вижу смысла нарушать эту так сказать традицию.
Отвлеченно от сложившихся правил: в русскоц речи нет межзубных,но я считаю,что ближе всех к межзубному находится Т. Именно физически ближе.
Ф- губно-губной, так что вообще отпадает, а С- зазубный. Т- тоже зазубный,но все же ближе и не свистит.
А вообще-то - Т
Смит,Теодор, теория
User avatar
Kica
Уже с Приветом
Posts: 1504
Joined: 30 Apr 2003 00:25
Location: San Francisco, Ca

Post by Kica »

Katrin Andreyeff wrote:
Kica wrote:Сказал что язык находитса между зубами и совсем немного "цурлед", но без канавки. Говорит на чистом американском английском, все понимают... :паин1:


Он должен быть чуть свернут в трубочку кверху, на трубочку ставятся верхние резцы - это и есть канавка. После произнесения звука, язык моментально убирается.

Хммм... Перевела мужу- а он: "It's insane! How can somebody do it?!". :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Kica wrote:"It's insane! How can somebody do it?!". :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

"-дедушка, а за что тебя так деффки любят?"
"-не знаю, внучек" сказал дед и облизнул брови.
:D
User avatar
Kica
Уже с Приветом
Posts: 1504
Joined: 30 Apr 2003 00:25
Location: San Francisco, Ca

Post by Kica »

OOOO wrote:
Kica wrote:"It's insane! How can somebody do it?!". :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

"-дедушка, а за что тебя так деффки любят?"
"-не знаю, внучек" сказал дед и облизнул брови.
:D

:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
User avatar
Katrin Andreyeff
Уже с Приветом
Posts: 7486
Joined: 19 Dec 2002 16:07

Post by Katrin Andreyeff »

Kica wrote:Хммм... Перевела мужу- а он: "It's insane! How can somebody do it?!". :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Тренировка - и все получится, не расстраивайтесь! :lol:
Исландия:
https://www.andreev.org/travel-story/iceland-travel-reykjavik.html
Brat
Уже с Приветом
Posts: 1300
Joined: 30 Jun 2002 17:50
Location: IA -> CT -> NJ

Post by Brat »

Katrin Andreyeff wrote:
Kica wrote:Хммм... Перевела мужу- а он: "It's insane! How can somebody do it?!". :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Тренировка - и все получится, не расстраивайтесь! :lol:


Американцам тоже тренироваться? :D :D :D
User avatar
Kica
Уже с Приветом
Posts: 1504
Joined: 30 Apr 2003 00:25
Location: San Francisco, Ca

Post by Kica »

Brat wrote:
Katrin Andreyeff wrote:
Kica wrote:Хммм... Перевела мужу- а он: "Итьс инсане! Хов цан сомебоды до ит?!". :мргреен: :мргреен: :мргреен:

Тренировка - и все получится, не расстраивайтесь! :лол:


Американцам тоже тренироваться? :Д :Д :Д

Ну а как же! Кто же еще может им правильнее сказать? Конечно мы лучше знаем как они должны говорить по английски...
:pain1: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :roll:
User avatar
Cliff
Уже с Приветом
Posts: 6207
Joined: 06 Jul 2003 19:34
Location: Monterey Bay

Post by Cliff »

OOOO wrote:Гы. Я от местных русских даже слышал версию: "би-эм-даблЮ" с ударением на Ю. :mrgreen:


А моя дочка (2 года) называет эту букву "дабля" :wink:
"We tell lies when we are afraid," said Morgenes. "But every time we tell a lie, the thing that we fear grows stronger."
User avatar
Katrin Andreyeff
Уже с Приветом
Posts: 7486
Joined: 19 Dec 2002 16:07

Post by Katrin Andreyeff »

Kica wrote:
Brat wrote:
Katrin Andreyeff wrote:
Kica wrote:Хммм... Перевела мужу- а он: "Итьс инсане! Хов цан сомебоды до ит?!". :мргреен: :мргреен: :мргреен:

Тренировка - и все получится, не расстраивайтесь! :лол:


Американцам тоже тренироваться? :Д :Д :Д

Ну а как же! Кто же еще может им правильнее сказать? Конечно мы лучше знаем как они должны говорить по английски...
:pain1: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :roll:


Если бы... Кишка у нас тонка. Это американский метод постановки произношения, преподаваемый в английских спецшколах самими американцами (включая окклюзию и постановку дыхания при разговоре). Упражняться нужно конечно всем, кто не умеет, для правильной артикуляции.
Американцам? А смысл? Они и так правильно умеют чуть ли не от рождения. :)
Исландия:
https://www.andreev.org/travel-story/iceland-travel-reykjavik.html
User avatar
Kica
Уже с Приветом
Posts: 1504
Joined: 30 Apr 2003 00:25
Location: San Francisco, Ca

Post by Kica »

Katrin Andreyeff wrote:
Kica wrote:
Brat wrote:
Katrin Andreyeff wrote:
Kica wrote:Хммм... Перевела мужу- а он: "Итьс инсане! Хов цан сомебоды до ит?!". :мргреен: :мргреен: :мргреен:

Тренировка - и все получится, не расстраивайтесь! :лол:


Американцам тоже тренироваться? :Д :Д :Д

Ну а как же! Кто же еще может им правильнее сказать? Конечно мы лучше знаем как они должны говорить по английски...
:паин1: :мргреен: :мргреен: :мргреен: :ролл:


Если бы... Кишка у нас тонка. Это американский метод постановки произношения, преподаваемый в английских спецшколах самими американцами (включая окклюзию и постановку дыхания при разговоре). Упражняться нужно конечно всем, кто не умеет, для правильной артикуляции.
Американцам? А смысл? Они и так правильно умеют чуть ли не от рождения. :)

Катрин, если можете опишите мне пожалуйста ету технологию заворачивания языка по английски- а то чой то мой муж и американские друзья врубитса не могут- о чем ето я... Может не так перевела? :pain1: :mrgreen:
Напишите также пожалуйста(или линк- тоже хорошо) в каких школах ето преподают и где. Спецшколы для русских или американцев? Если американцы ето умеют с рождения то зачем им етому учитса в спецшколах?
OOOO
Уже с Приветом
Posts: 14312
Joined: 14 Feb 2002 10:01

Post by OOOO »

Cliff wrote:
OOOO wrote:Гы. Я от местных русских даже слышал версию: "би-эм-даблЮ" с ударением на Ю. :mrgreen:


А моя дочка (2 года) называет эту букву "дабля" :wink:

А мой друг (44 года) называет нашего бесстрашного лидера не иначе как "Дабья". Он правда американец. :D
User avatar
vbr
Уже с Приветом
Posts: 1581
Joined: 13 Feb 2001 10:01
Location: Moscow => Louvain-La-Neuve, Belgium => Moscow

Post by vbr »

Kica wrote:
Brat wrote:
Katrin Andreyeff wrote:
Kica wrote:Хммм... Перевела мужу- а он: "Итьс инсане! Хов цан сомебоды до ит?!". :мргреен: :мргреен: :мргреен:

Тренировка - и все получится, не расстраивайтесь! :лол:


Американцам тоже тренироваться? :Д :Д :Д

Ну а как же! Кто же еще может им правильнее сказать? Конечно мы лучше знаем как они должны говорить по английски...
:pain1: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :roll:

- "Она, безусловно, не англичанка. Англичанка не может так
хорошо говорить по английски..."
Б. Шоу, "Пигмалион"
Regards, VBR

We'll make them an offer they can't refuse...
Andromaha
Уже с Приветом
Posts: 576
Joined: 13 Aug 2003 21:03
Location: USA

Post by Andromaha »

Катрин, если можете опишите мне пожалуйста ету технологию заворачивания языка по английски- а то чой то мой муж и американские друзья врубитса не могут- о чем ето я... Может не так перевела?


Вот здесь http://www.americanaccent.com/pronunciation.html
описано как произносить звуки в американском английском.
Про канавку там тоже есть, только относится к звуку "r". :mrgreen: Что касается "th", там написано

To pronounce TH correctly, think of a snake's tongue. You don't want to take a big relaxed tongue and push it far between your teeth and just leave it out there. Make only a very quick, sharp little movement. Keep the tip of your tongue very tense. It darts out between your teeth and snaps back very quickly.
User avatar
Katrin Andreyeff
Уже с Приветом
Posts: 7486
Joined: 19 Dec 2002 16:07

Post by Katrin Andreyeff »

Kica wrote:Катрин, если можете опишите мне пожалуйста ету технологию заворачивания языка по английски- а то чой то мой муж и американские друзья врубитса не могут- о чем ето я... Может не так перевела? :pain1: :mrgreen:
Напишите также пожалуйста(или линк- тоже хорошо) в каких школах ето преподают и где. Спецшколы для русских или американцев? Если американцы ето умеют с рождения то зачем им етому учитса в спецшколах?


Киса, так ваш муж сам же правильно описал, смотрите:

Katrin Andreyeff wrote:...не просто между зубами, а он должен быть чуть свернут...

Kica wrote:...Сказал что язык находитса между зубами и совсем немного "curled"


Если же вы имеете в виду упражнение по "свертыванию языка в трубочку", то оно нужно людям только из не англо-говорящих стран, чтобы потом и получалось то самое непринужденное "slightly curved". Потому как наш язык как плоская и безвольная лопата, только и делающая, что перемешивающая пищу. Это не хорошо и не плохо, просто по-другому. В английском фонетика другая, соответственно и подход тоже.

Так нас учили в английских спец. школах в России. Обычно обучение делилось на два этапа: часть года ведет русский учитель, другую часть - американец, ставящий правильное произношение. Некоторые предметы велись так же на английском. В конце каждого года - экзамен с выездом "на натуру". К примеру, нужно было вести экскурсии для иностранцев в парке фонтанов в Петродворце, и т.д.
Училась в конце 80-х - середине 90-х.

Прикол вспомнила: акцент у учеников менялся в зависимости от того, из какой части США приезжали учителя-американцы. Вполне обычое дело было говорить в начале года с бостонским прононсом, а в конце - с алабамским. :lol:
Исландия:
https://www.andreev.org/travel-story/iceland-travel-reykjavik.html

Return to “Английский язык”