А как переводиться here you go?

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Butterfly
Удален за рекламу собственного бизнеса
Posts: 3380
Joined: 30 Apr 2003 16:06
Location: Кр-рск->CO->AK

Post by Butterfly »

Цаца wrote:Бабочка, из французского.

ой позор мне, ой позор *повырывала все последние волосенки*
спасибо, люди добрые *кланяется в пояс*
словарь у меня накомпьютерный Lingvo а настольный the Oxford R/E E/R dictionary.
нашла таки в другом E/E - и правда французское слово. Фиг догадаешься :|

Used to call attention to or express satisfaction with a thing shown or accomplished: Mix the ingredients, chill, and—voilà!—a light, tasty dessert.

[French : voi second person sing. imperative of voir, to see (from Old French). See voyeur + là, there (from Old French la, lai, probably from Latin illac, by that way : illa, that feminine of ille + -ce, deictic particle).]

Excerpted from The American Heritage Dictionary of the English Language, Third Edition Copyright © 1992 by Houghton Mifflin Company. Electronic version licensed from Lernout & Hauspie Speech Products N.V., further reproduction and distribution restricted in accordance with the Copyright Law of the United States. All rights reserved.
here we go.......
А как всё хорошо начиналось :)
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Butterfly wrote:нашла таки в другом E/E - и правда французское слово. Фиг догадаешься :|



Что, на самом деле ни разу не слышала его переделку в русском варианте - вуаля?
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Butterfly wrote:
Цаца wrote:Бабочка, из французского.

ой позор мне, ой позор *повырывала все последние волосенки*
спасибо, люди добрые *кланяется в пояс*

Наше чувство юмора реабилитировано? :-)
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
spectators
Уже с Приветом
Posts: 122
Joined: 12 Dec 2003 00:31

Спасибо всем :)

Post by spectators »

Пока меня тут не было тут прям расколбас произошел :)
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

А чем here you go отличается от here you are. Я всегда считала, что именно последняя фраза переводится как "Пожалуйста - возмите".
User avatar
Butterfly
Удален за рекламу собственного бизнеса
Posts: 3380
Joined: 30 Apr 2003 16:06
Location: Кр-рск->CO->AK

Post by Butterfly »

Цаца wrote:
Butterfly wrote:нашла таки в другом E/E - и правда французское слово. Фиг догадаешься :|



Что, на самом деле ни разу не слышала его переделку в русском варианте - вуаля?

так вот когда нашла (там озвучка есть), то и удивилась, как пишется ни разу не видела, потому и подумала что не знаю слова, а на слух как оказалось слышала не раз и в англ вариенте а конечно в русском
here we go.......
А как всё хорошо начиналось :)
User avatar
Butterfly
Удален за рекламу собственного бизнеса
Posts: 3380
Joined: 30 Apr 2003 16:06
Location: Кр-рск->CO->AK

Post by Butterfly »

nile13 wrote:
Butterfly wrote:
Цаца wrote:Бабочка, из французского.

ой позор мне, ой позор *повырывала все последние волосенки*
спасибо, люди добрые *кланяется в пояс*

Наше чувство юмора реабилитировано? :-)

:lol: ага 8)
не, все ж таки люблю за это Привет.
тусуются тут всякие, Цаца опять же с баррикад временно слезла :mrgreen:
here we go.......
А как всё хорошо начиналось :)
OtecFedor
Уже с Приветом
Posts: 8378
Joined: 17 Oct 2001 09:01
Location: Уездный город N

Post by OtecFedor »

А как переводиться here you go?

"Вот те бабка, и Юрьев день."
User avatar
Комсомолец
Новичок
Posts: 46
Joined: 28 Jan 2005 23:52
Location: из СССР

что значит here you go

Post by Комсомолец »

Это значит ВО, ВО-ВО или ВОТ НА или просто НА. Это просто подтверждение, поддакивание или указание на то что вам надо принять или признать на веру. Типа такого - когда что-то делаешь-делаешь, а потом спрашиваешь совета. Человек тебе обьяснил и смотрит как ты снова пытаешься и потом увидев как у тебя самого стало получаться говорит - here you go, you got it now.
Комсомолец
User avatar
Vasik
Уже с Приветом
Posts: 2191
Joined: 04 Nov 2001 10:01
Location: Новый cвет

Re: А как переводиться here you go?

Post by Vasik »

Акула-Каракула wrote:...когда Вы это самое "что-то" просителю даёте, тогда и говорите "here you go".


Когда чаевые даёшь, это значит - а теперь вали отсюда, пока я добрый :mrgreen:

Return to “Английский язык”