Почему? И в чем вы видете горе? То что они нас не понимают и НЕ хотят понять? Ну дык, а почему мы должны подстраивать под кого то?Ксю wrote:Как филолог я могу предположить что в етом виновата разница интонаций в русском и американском предложениях. Русское предложение с нейтральной с точки зрения русского человека интонацией еквивалентно по интонации очень емоционально насысченному предложению в английском. Когда ето накладывается на хмурое лицо которое в русской культуре является признаком ума ("смех без причины - признак дурачины") - то у нерусскоговорясчих людей интимно не знакомых с русскоязычной куьтурой создается впечатление что русскоговорясчие - постоянно ругаюсчиеся злобные хамы.
На самом деле ето наше обсчее горе.
P.S. ИЛи вы считаете что резиновая улыбка "how can i help you?" это вершина эволюции взаимопонимания?