Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

User avatar
Kокос
Уже с Приветом
Posts: 665
Joined: 28 Sep 2021 18:59
Location: Elbonia

Re: Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

Post by Kокос »

Katrin Andreyeff wrote: 28 Nov 2021 20:47
Kокос wrote: 28 Nov 2021 20:41 А привидите пример плиз, кто был переведен достойно/лучше оригинала и позволяет читать без потери 80% контекста? / порн и Маршака не предлагать ! /
Хрестоматийные примеры - это "Маленький принц" в переводе Норы Галь, и "Алиса в Стране чудес" в переводе Нины Демуровой.
Эти переводы настолько хороши, что многие их даже считают лучше оригиналов. :roll:
Демурова первой не побоялась сохранить английский дух сказки — до этого переводчики адаптировали текст, изменяли имена героев, делая их «более русскими»: Аня или Соня вместо Алисы, Масленичный кот вместо Чеширского и так далее.
С Алисой совсем не согласен. В оригинале Алиса это философия/сказка для детей и взрослых и в переводе очень очень не тянет. Кстати, если сильно принять на грудь и послушать пластинку о двух частях / на ютубе есть / советского времени еще, то может случится то, что произошло с Кастанедой.

Экзюпери - тут сложно сказать. Насколько я помню его книжка была издана на англицком, а лишь потом на оригинале в америчке и, поскольку я не знаю его язык - сравнивать сложно.
User avatar
Зазноба
Уже с Приветом
Posts: 3821
Joined: 25 Apr 2019 22:12

Re: Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

Post by Зазноба »

Happy, а Карлоса Зафона не пробовали на испанском?
английский перевод так живописен, я только представить себе могу как он упоителен в оригинале
моё мнение (ц)
User avatar
HappyCat
Уже с Приветом
Posts: 11551
Joined: 03 Nov 2006 19:48
Location: SF Bay Area

Re: Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

Post by HappyCat »

Зазноба wrote: 28 Nov 2021 21:03 Happy, а Карлоса Зафона не пробовали на испанском?
английский перевод так живописен, я только представить себе могу как он упоителен в оригинале
Пока еше руки не дошли
Pishu levoj nogoj s oshibkami. sorry
User avatar
Зазноба
Уже с Приветом
Posts: 3821
Joined: 25 Apr 2019 22:12

Re: Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

Post by Зазноба »

тут на какой то из предыдущих страниц про Виту Ностру рассказывали
так я впервые русский текст читала в английском переводе
не смогла оригинал в удобном формате найти
бросила конечно, совсем не моя тематика
но сам факт чтения русского в переводе был забавен
моё мнение (ц)
User avatar
Katrin Andreyeff
Уже с Приветом
Posts: 7486
Joined: 19 Dec 2002 16:07

Re: Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

Post by Katrin Andreyeff »

Kокос wrote: 28 Nov 2021 20:57 С Алисой совсем не согласен. В оригинале Алиса это философия/сказка для детей и взрослых и в переводе очень очень не тянет.
Смотря какой перевод. Вот у упомянутой Демуровой совершенно сказачно переведены каламбуры, чистая эквилибристика словами. Возможно, чтобы так же кайфовать от оригинала, надо очень хорошо владеть английским времен Кэрролла.
Вот как сказал об этом Корней Чуковский в письме Демуровой: «…Мне так часто случалось видеть отчаянно плохие переводы «Алисы», что у меня сложилось убеждение, что перевести её на русский язык невозможно. Книга эта слишком английская. Почти все ситуации основаны в ней на игре английских слов, на английских каламбурах… Если перевести эту книгу буквально, получится скучная чушь…
К счастью, Вы избрали другой – единственно верный – путь. Вы перевели «Алису» творчески: то есть начисто отказались от буквализма и воспроизвели дух этой книги — дух озорной, капризный и безумный».
Есть еще интересный материал по теме - анализ в виде таблицы четырех переводов Алисы. От некоторых "находок" переводчиков волосы дыбом встают! :D
https://studbooks.net/924498/literatura ... skiy_yazyk
User avatar
Kокос
Уже с Приветом
Posts: 665
Joined: 28 Sep 2021 18:59
Location: Elbonia

Re: Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

Post by Kокос »

- Когда тебе дурно, всегда ешь Занозы,
- сказал Король, усиленно работая челюстями.
- Другого такого средства не сыщешь!
- Правда? - усомнилась Алиса. - Можно
ведь брызнуть холодной водой или дать
понюхать нашатырю. Это лучше, чем Занозы!
- Знаю, знаю, - отвечал Король. - Но я
ведь сказал: "Другого такого средства не
сыщешь!" Другого, а не лучше!


Льюис Кэрролл, "Алиса в Зазеркалье"
(перевод Н. Демуровой)
User avatar
kyk
Уже с Приветом
Posts: 31589
Joined: 21 Nov 2004 05:12
Location: камбуз на кампусе

Re: Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

Post by kyk »

Katrin Andreyeff wrote: 28 Nov 2021 20:38 У меня примерно такая же ситуация - на английском хорошо идет проф. литература, self-help, всякие пособия. А на русском - художественная, для души, где можно полюбоваться словами и игрой выражений.
+1. Тем более, что я не читаю, а слушаю Аудио-книги, там ещё и добавляется роль чтеца-актёра
Last edited by kyk on 28 Nov 2021 22:08, edited 1 time in total.
Лучше переесть, чем недоспать! © Обратное тоже верно :umnik1:
User avatar
kyk
Уже с Приветом
Posts: 31589
Joined: 21 Nov 2004 05:12
Location: камбуз на кампусе

Re: Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

Post by kyk »

HappyCat wrote: 28 Nov 2021 20:56Перевод теряет очень много. Любой. Англоязычную литературу уже больше 20 лет не читаю по-русски.
Я тоже не читаю, но слушаю хороших актёров-чтецов. Они хорошо озвучивают и, более того, делают как бы аудио-спекталь одного актёра.

И выше привёл пример когда такая озвучка англоязычной фантастики в исполнени российкого чтеца у меня заходит лучше, чем озвучка на английском "this is Audible".
Речь только о художественной литратуре.
Проблем с пониманием языка оригинала у меня нет , но есть эстетическое восприятие :mrgreen:

А вот публицистика, история, мемуары заходит лучше на английском, К примеру книги Коткина о Сталине или "Armageddon Averted: the Soviet Collapse, 1970-2000" -лучше на английском.

Тем более, что на Рутракере много аудиокниг, все в одном месте, и стоимость книг равна стоимости интернета :mrgreen:
Иногда бывает что аудио-книги там нет, тогда приходится покупать на https://www.litres.ru

Если и там нет аудио, то в самых тяжёлых случах делал самостоятельную озвучку голосами Яндекса. Соврменные технолонии идут вперёд и качество приемлемое, но вот тут как раз у русского языка есть один большой недостаток перед английским - ударения в словах-омонимах. Не всегда Яндекс может распознать из контекста правильное ударение
Лучше переесть, чем недоспать! © Обратное тоже верно :umnik1:
User avatar
HappyCat
Уже с Приветом
Posts: 11551
Joined: 03 Nov 2006 19:48
Location: SF Bay Area

Re: Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

Post by HappyCat »

kyk wrote: 28 Nov 2021 22:00
HappyCat wrote: 28 Nov 2021 20:56Перевод теряет очень много. Любой. Англоязычную литературу уже больше 20 лет не читаю по-русски.
Я тоже не читаю, но слушаю хороших актёров-чтецов. Они хорошо озвучивают и, более того, делают как бы аудио-спекталь одного актёра.

И выше привёл пример когда такая озвучка англоязычной фантастики в исполнени российкого чтеца у меня заходит лучше, чем озвучка на английском "this is Audible".
Речь только о художественной литратуре.
Проблем с пониманием языка оригинала у меня нет , но есть эстетическое восприятие :mrgreen:

А вот публицистика, история, мемуары заходит лучше на английском, К примеру книги Коткина о Сталине или "Armageddon Averted: the Soviet Collapse, 1970-2000" -лучше на английском.

Тем более, что на Рутракере много аудиокниг, все в одном месте, и стоимость книг равна стоимости интернета :mrgreen:
Иногда бывает что аудио-книги там нет, тогда приходится покупать на https://www.litres.ru

Если и там нет аудио, то в самых тяжёлых случах делал самостоятельную озвучку голосами Яндекса. Соврменные технолонии идут вперёд и качество приемлемое, но вот тут как раз у русского языка есть один большой недостаток перед английским - ударения в словах-омонимах. Не всегда Яндекс может распознать из контекста правильное ударение
Для меня английские художественные книги и слушать лучше на английском. На русском они странные в лучшем случае. Даже если слушаешь какой детектив или фантази. Не могу, и ругаются даже не по нашему :).
Вот на испанском иногда слушать трудно из-за моего плохого испанского и недостаточной практики. Но тоже впечатление другое на английском или на русском. Т.е. всеж лучше напрячься и послушать на испанском.

Политику в Испании помню забавно было слушать, особенно про Штаты, что-то типа "все время про Касабланку почему-то говорили" :). Фильмы американские дублированные на испанский тоже звучали совершенно по-другому. Вообще забавно, некоторые из них я до этого видела с русским дубляжом, потом в Испании с испанским и только после этого мне довелось посмотреть их в оригинале.
Pishu levoj nogoj s oshibkami. sorry
Bobeg
Уже с Приветом
Posts: 1190
Joined: 26 Nov 2021 12:38

Re: Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

Post by Bobeg »

Заходера люблю, нивпапад сказал я.
Ибо он крут.

Математег и Козлег делили пирог.
Козлег скромно сказал: раздели его вдоль!
Тривиально - сказал Математег -
Позволь я уж лучше его разделю поперек.
Первым он ухватил лучший кус пирога
Но тот час же в нем был наказан порок:
Пи досталось ему, а какой в этом прок?
А козленку, козленку достались рога.
User avatar
Katrin Andreyeff
Уже с Приветом
Posts: 7486
Joined: 19 Dec 2002 16:07

Re: Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

Post by Katrin Andreyeff »

Возвращаясь к Алисе, прочитали тут с дочкой сопутствующий рассказ, так сказать.
Предыстория:

В переводе Алисы есть совершенно шикарный стих про Бармаглота, не помню чей, может Маршака:
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по нове,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
То есть это такая эквилибристика словами, построенная, тем не менее по законам языка. У Кэрролла оригинал такой:
Jabberwocky

Twas bryllyg, and ye slythy toves
Did gyre and gymble in ye wabe:
All mimsy were ye borogoves;
And ye mome raths outgrabe.
В общем, с третьей строчки меня торкнуло, помнилось, что есть какой-то рассказ с таким названием. И точно есть!

Если кому-нибудь нравится жанр легкой фантастики, очень рекомендую:
Генри Каттнер, Кэтрин Л.Мур "Все тенали бороговы

Рассказ небольшой, в аудио где-то часа на полтора всего. Очень милый и добрый.
Есть даже кино по теме, называется The Last Mimzy (на amazon prime или на нетфликсе). У нас с ребенком хорошо зашло для семейного просмотра.
Ной и Эмма — брат и сестра, находят неподалёку от своего дома необычную коробку, содержащую в себе вещи, напоминающие игрушки. Играя с этими игрушками, дети начинают увеличивать свои интеллектуальные способности. Родители заподозривают что-то неладное и приглашают в гости знакомых, которые увлекаются хиромантией и всем тем, что кажется загадочным. Вдобавок к этому, Эмма заявляет, что кукла в виде кролика, которую зовут Мимзи, является её учителем и разговаривает с ней, и у этого кролика есть послание из будущего.
User avatar
Katrin Andreyeff
Уже с Приветом
Posts: 7486
Joined: 19 Dec 2002 16:07

Re: Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

Post by Katrin Andreyeff »

HappyCat wrote: 28 Nov 2021 23:51
Политику в Испании помню забавно было слушать, особенно про Штаты, что-то типа "все время про Касабланку почему-то говорили" :). Фильмы американские дублированные на испанский тоже звучали совершенно по-другому. Вообще забавно, некоторые из них я до этого видела с русским дубляжом, потом в Испании с испанским и только после этого мне довелось посмотреть их в оригинале.
Про Касабланку - это шедеврально! :ROFL:
Я по испански слушаю подкасты от Дуолинго, там уровень intermediate, понятно буквально каждое слово. Еще пробовала сериалы, тоже ничего. Причем, чем дебильнее сериал (по-русски или по-английски я бы в жизни не стала такое смотреть :D ), тем веселее воспринимается испанский.
User avatar
kyk
Уже с Приветом
Posts: 31589
Joined: 21 Nov 2004 05:12
Location: камбуз на кампусе

Re: Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

Post by kyk »

Касабланку -у меня ассоциируется то ли чемпионат мира по шахматам, то ли революционная Испания
Лучше переесть, чем недоспать! © Обратное тоже верно :umnik1:
User avatar
Katrin Andreyeff
Уже с Приветом
Posts: 7486
Joined: 19 Dec 2002 16:07

Re: Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

Post by Katrin Andreyeff »

Casa Blanca - White House :wink:
User avatar
apex
Уже с Приветом
Posts: 2240
Joined: 24 May 2008 13:28
Location: Chicago

Re: Какую книгу вы сейчас читаете/только что закончили читать?

Post by apex »

Kокос wrote: 28 Nov 2021 20:41 А привидите пример плиз, кто был переведен достойно/лучше оригинала и позволяет читать без потери 80% контекста? / порн и Маршака не предлагать ! /
Воннегут.
пример: wide-open beavers -> норки нараспашку.

Return to “Литература и Искусство”