Ненавистные слова, уродующие язык

alex_petit
Новичок
Posts: 78
Joined: 23 Jun 2003 20:57

Post by alex_petit »

Акула-Каракула wrote:
alex_petit wrote:Да ничего в этом странного нет. Связано это с массовыми поставками американцами во время второй мировой войны в СССР армейских вездеходов. Джипы были очень тогда популярны. Потом Джип стало нарицательным.


Ну, это-то я понимаю - и никаких вопросов не было бы если "джипами" называли только "газико-подобные" машины типа военных (ну, хамеры там всякие). Современные же SUV отличаются от армейских вездеходов, мягко говоря, сильно (ну, как Ford Expedition от газика :wink: ), а слово-то всё равно одно... :pain1:

А как minivans and pick-up trucks сейчас в России называются интересно? Представляю, как звучал бы диалог - У тебя какая машина? У меня грузовик. А у меня микроавтобус. :mrgreen:


Ну, я, кстати, никогда не слышал чтобы " "газико-подобные" машины типа военных" называли джипами. И Уазики тоже не называли джипами. Хотя
может быть сейчас и называют.

В российском понимании Джип - это машина повышенной проходимости.
Уровень комфортности значения не имеет. С этой точки зрения Газик Уазик Нива - это тоже джипы.

Современные самолеты тоже отличаются от самолета братьев Райт. Но пока название сохранется.
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

The first Army Jeep was this 1940 Willys-Overland Quad. The name "Jeep" apparently was derived from GP, Army for "General Purpose."
User avatar
Акула-Каракула
Уже с Приветом
Posts: 1585
Joined: 23 Jun 2003 08:15

Post by Акула-Каракула »

alex_petit wrote:В российском понимании Джип - это машина повышенной проходимости.
Уровень комфортности значения не имеет. С этой точки зрения Газик Уазик Нива - это тоже джипы.

Ааа, понятно. Тогда вопрос - американский Jeep с открытым верхом (тот, который в категорию SUV не попадает - типа советского газика) - будет в России "джипом" или нет? :pain1: Если - да, значит русский "джип" не эквивалентен американским "SUV", а больше подходит к "four-wheelers". Так?
User avatar
Акула-Каракула
Уже с Приветом
Posts: 1585
Joined: 23 Jun 2003 08:15

Post by Акула-Каракула »

Цаца wrote:The first Army Jeep was this 1940 Willys-Overland Quad. The name "Jeep" apparently was derived from GP, Army for "General Purpose."


Ну, надо же -каждый день что-то новое узнаешь! Спасибо за просвещение :gen1: Но в Америке сейчас "джипами" только Jeep зовут - совсем не знают этимологии! :wink:
User avatar
ESN
Уже с Приветом
Posts: 19321
Joined: 04 Jan 2002 10:01
Location: РСФСР-UA-Bayern-München.

Post by ESN »

Акула-Каракула wrote:Ну, про пылесосы в Америке первый раз слышу 8O -


Да? Ну, возможно это и не так. Просто встречал выражение "suck me like a hoover..." :oops:
User avatar
Акула-Каракула
Уже с Приветом
Posts: 1585
Joined: 23 Jun 2003 08:15

Post by Акула-Каракула »

ESN wrote:Просто встречал выражение "suck me like a hoover..." :oops:


Ну, у Вас и источники американских идиом! 8O :mrgreen:
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

Акула-Каракула wrote:
Цаца wrote:The first Army Jeep was this 1940 Willys-Overland Quad. The name "Jeep" apparently was derived from GP, Army for "General Purpose."

Ну, надо же -каждый день что-то новое узнаешь!

Поэтому полезно спросить прежде чем расставленными пальцами размахивать.
Акула-Каракула wrote:в русском сейчас все SUV "джипами" называют, что вообще-то не верно

Зато в американском гораздо более верно называть двухтонные грузовики спортивными и утилитарными?

джип (со строчной) - полноприводный автомобиль. Обычно пассажирский и не очень большой. В последние десять лет вместо него вошло в употребление слово "внедорожник".
Джип (с прописной) - русское написание Jeep. Используется изданиями вроде "За Рулем", рассчитанными на старперов, которые не умеют читать латинские буквы.
ксерокс - разговорное для [ксеро]копировальной машины или аппарата.
Expedition отличается от F-150 только кузовом, деревом и кожей, а так как был грузовиком, так и остался.
SUV с несущим кузовом и легковыми повадками - паркетный внедорожник или паркетник. "Нива" - не паркетник! "Волынь" - тем более не паркетник, это мааааленький транспортер. Lexus RX330 - вполне себе паркетник.
Minivan - минивэн
Van - микроавтобус
Bus - автобус
Pickup - пикап. Американские пикапы сплошь большие и в России вполне тянут на грузовик. Европейские пикапы могут быть сделаны на базе Opel Corsa или Fiat Uno, при этом поднимать 400-700 кг груза.
Wagon - универсал (а Вы, наверное, думали "вагон"? Тогда уж "сарай")
Coolant == Antifreeze == антифриз == охлаждающая жидкость. Тосол - марка антифриза, так же как Литол - марка смазки, так же как целлофан - марка прозрачного полимера или кевлар - вид углепластика. Вас это все еще удивляет?
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

ESN wrote:Просто встречал выражение "suck me like a hoover..." :oops:


Ой! :mrgreen: У меня hoover ассоциируется с домработницей в переднике и жемчугах. Такая здоровая стоячая дура с ручкой.
User avatar
Акула-Каракула
Уже с Приветом
Posts: 1585
Joined: 23 Jun 2003 08:15

Post by Акула-Каракула »

Brazen wrote:Поэтому полезно спросить прежде чем расставленными пальцами размахивать.


Шалите, парниша! :nono#: Я тут спокойно рассуждаю себе и вопросики глупенькие задаю, никого не трогаю :roll: , это Вы начали пальцы топырить (или по-вашему - расставлять, только куда спрашивается? :pain1: :mrgreen: )

А если серьёзно (и без наездов) - спасибо за работу. :wink: Только что такое "паркетный внедорожник или паркетник" - от какого слова и что оно означает?
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

Акула-Каракула wrote:что такое "паркетный внедорожник или паркетник" - от какого слова и что оно означает?

Внедорожник - сокращение от внедорожного автомобиля, которое, очевидно, является переводом off-road vehicle. Почему-то вошло в большую моду, хотя есть нормальное русское слово "вездеход".

Паркетный внедорожник - это не вездеход, а кое-где-ход, то есть на настоящее бездорожье на нем лучше не соваться. Например, RAV4, у которого ни понижающей передачи в раздатке, ни блокировки межосевого дифференциала. И уж конечно, все новомодные AWD, которые на асфальте переднеприводные, и бросают часть мощности на задние колеса только когда те начинают пробуксовывать.

Вот такая этимология: калька "внедорожник" преобразовалась в совершенно новое русское слово "паркетник". Когда "внедорожник" отомрет, останутся "вездеход" и "паркетник". Бесплатно получено новое слово. Это как рыбу на живца ловить, или кефир на закваске делать.
User avatar
Акула-Каракула
Уже с Приветом
Posts: 1585
Joined: 23 Jun 2003 08:15

Post by Акула-Каракула »

Brazen wrote:Minivan - минивэн
Van - микроавтобус

А как насчёт van - микроавтобус, minivan - минимикроавтобус. Может для блюстителей языка подойдёт больше, чем "минивэн" :mrgreen:

Brazen, так и не поняла про паркетник - это от "паркет" что-ли или просто с потолка взято?
Last edited by Акула-Каракула on 20 Apr 2004 08:06, edited 1 time in total.
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

Акула-Каракула wrote:
Brazen wrote:Minivan - минивэн
Van - микроавтобус

А как насчёт van - микроавтобус, minivan - минимикроавтобус. Может для блюстителей языка подойдёт больше, чем "минивэн" :mrgreen:

Поздно, уже прокомпостировали. Кстати, европейские машинки с вертикальной посадкой, рассчитанные не на 7-8 человек, а на 5, вроде Focus C-Max, по-русски называются микровэнами.
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Brazen, Вы же сами говорили, что нормальное слово, с Вашей точки зрения, это то, которое есть в словаре. Неужели раскрутка и паркетник там есть?
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

Акула-Каракула wrote:Brazen, так и не поняла про паркетник - это от "паркет" что-ли?

Ну да. А есть сомнения?
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

Цаца wrote:Brazen, Вы же сами говорили, что нормальное слово, с Вашей точки зрения, это то, которое есть в словаре. Неужели раскрутка и паркетник там есть?

И вряд ли будут. Это же просторечные слова. Но, по крайней мере, это не пацанский жаргон и не примитивная калька, слова вполне отражают суть. Меня они не раздражают.

Return to “Русский и другие языки”