"Воинствующее невежество" по-английски

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
venco
Уже с Приветом
Posts: 2001
Joined: 10 Nov 2004 00:34
Location: MD

Post by venco »

А мне тоже кажется, что и blunt, и blatant несут совершенно другой смысл.

А чем не устроил уже упомянутый вариант "militant ignorance"?
Между прочим Гугл выдаёт 1,060,000 страниц...
User avatar
Ворона
Уже с Приветом
Posts: 1849
Joined: 06 Mar 2006 20:06

Post by Ворона »

venco wrote:А чем не устроил уже упомянутый вариант "militant ignorance"?
Между прочим Гугл выдаёт 1,060,000 страниц...

С переводческого сайта (они там пытаются перевести "швондерство"/"воинствующее невежество" тоже как "militant ignorance" или как "overenthusiastic idiot" :D ) :
http://www.proz.com/kudoz/540650
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

venco wrote:А мне тоже кажется, что и блунт, и блатант несут совершенно другой смысл.

А чем не устроил уже упомянутый вариант "милитант игноранце"?
Между прочим Гугл выдаёт 1,060,000 страниц...


Вполне устраивает но тоже очень мало употребительное . На гугле надо в кавычки брать. Выдает 1800 ссылок. Так что видимо тут такое явление не очень распространено.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
Gabi
Уже с Приветом
Posts: 8491
Joined: 01 Oct 2004 05:17
Location: DC Metro

Post by Gabi »

aggressive ignorance
cool, with nerdy accents
User avatar
NB1
Уже с Приветом
Posts: 4127
Joined: 02 Sep 2002 00:36
Location: Russia--> Canada --> Russia

Post by NB1 »

Gabi wrote:aggressive ignorance
+1

Я, конечно, знатоком языка не являюсь. Но по моему тут однозначно. Воинственность в смысле нападения первым, игнорирования иных мнений, интересов и культур обозначается во всех языках именно агрессивностью. А именно это значение мы вкладываем в воинственность в данном случае, а вовсе не , например, вооруженность, силу, неуклюжесть и т.п.

Правда, неплохими синонимами в данном случае могут, наверное, быть bellicose, offensive и, возможно, triggerhappy
User avatar
bulochka
Уже с Приветом
Posts: 20597
Joined: 10 Sep 2004 23:19
Location: RU-East Coast-CA-East Coast

Post by bulochka »

А чем не устраивает устойчивое выражение rampant ignorance?

Там, правда, есть еще оттенок "широко распространенное", а не только "воинствующее", но rampant толкуется и как raging, violent.
"If you thought that science was certain - well, that is just an error on your part." Richard Feynman

Return to “Английский язык”