Артикли (a, an, the)

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Doll
Уже с Приветом
Posts: 2049
Joined: 14 Aug 2002 05:13
Location: USA,PA

Post by Doll »

Хмммммммм.............люди, ну как бы сказать.....Тот, кто задает вопрос про то или иное, действительно не знает,что и почему. Нужно разъяснить как можно невитиеватее. Зачем очень нагромождеть объяснения? Но вот такие цитаты на англ. языке по грамматике ,насыщенные специфическими грамматическими терминами- вообще туши свет. Ну что из этого поймут задающие вопросы?
Сесть и переводить эту цитату из учебника?
Как хотите,но я согласна с моим давним преподавателем по методике : грамматика сама по себе сложна, объяснять нужно как можно проще, понятнее и на родном языке. Вот уже больше 20 лет прошло, как я училась у нее, а ведь до сих пор голос ее слышу и согласна.
User avatar
Rem700
Уже с Приветом
Posts: 5517
Joined: 10 Apr 2003 01:23

Post by Rem700 »

thinker wrote:[This program is a good example.
This program is the best [one]
В современном русском языке артикль "a" первеодится как "типа", а артикль "the" - как "конкретна". В данном случае все совсем просто - "Эта программа типа хороший пример" и "Эта программа конкретна лучшая". Ссылку на учебник я найти не смог, не обессудьте.
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

Rem700 wrote:
thinker wrote:[This program is a good example.
This program is the best [one]
В современном русском языке артикль "a" первеодится как "типа", а артикль "the" - как "конкретна". В данном случае все совсем просто - "Эта программа типа хороший пример" и "Эта программа конкретна лучшая". Ссылку на учебник я найти не смог, не обессудьте.


Это, конечно, оригинальный перевод, однако, во-первых, он корявый, во-вторых не даёт понять, где же нужно использовать и переводить "a", а где "the". Например если, я забыл и переставил местами "типа" и "конкретна", вот что получиться:

Эта программа конкретна хороший пример
Эта программа типа лучшая.

Такой перевод ни лучше и не хуже вашего, а скорее такой-же корявый. :?
All rights reserved, all wrongs revenged.
baby
Новичок
Posts: 35
Joined: 28 Feb 2003 06:00

Post by baby »

nu vse zaputali sofsem menya :(
ne xochu ushitsya a xochu umnoi bit :(
SEL
Уже с Приветом
Posts: 14421
Joined: 31 May 2002 17:00

Post by SEL »

У меня была беседа с профессором английского на тему артиклей- неоднократная. У нас с некоторыми профессорами можно после классов заниматься, один на один. Я спросила как же мне начать улавливать точное значение гдк какой артикль, она ответила что это практически невозможно для языков где нет артиклей. Умная тетенька, сама француженка, хотя здесь выросла. получила два образования, одно во Франции, второе в Штатах. Заседает на Калифорнийской комисии по образованию. Так что лучше смириться :mrgreen: ЧТо 100% никогда в тонкостях не разберешься. :pain1:
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

Мой преподаватель языка - англичанин - ни слова по русски - женат на моей московской подруге. Они живут вместе около пяти лет, у нее абсолютный слух и два языка в совершенстве. Английский на таком уровне, что ее постоянно прглашают в московское представительство DHL на различные презентации и т.п. выступать от DHL. Так вот, первое, что он мне сказал при первой встрече - с русскими невозможно разговаривать, они путают артикли и его жена в том-же числе и в той же мере... :cry:
User avatar
Rem700
Уже с Приветом
Posts: 5517
Joined: 10 Apr 2003 01:23

Post by Rem700 »

thinker wrote:... перевод ни лучше и не хуже вашего, а скорее такой-же корявый.
Наоборот, вы еще лучше подтвердили точность аналогии - вы, живя в Америке давно, точно так же не чувствуете неправильного использования вами "типа" и канкрентна" (кстати, правильно писать канкретна или конкретна?), как большинство русскоязычного населения не умеет использовать "a" и "the" в английском...

(шепотом, в сторону)и с чувством юмора у вас как-то не очень...
User avatar
janya
Удалён за грубость
Posts: 5433
Joined: 22 Jan 2003 21:38
Location: San Diego, CA

Post by janya »

Viktoria. wrote:Мой преподаватель языка - англичанин - ни слова по русски - женат на моей московской подруге. Они живут вместе около пяти лет, у нее абсолютный слух и два языка в совершенстве. Английский на таком уровне, что ее постоянно прглашают в московское представительство ДХЛ на различные презентации и т.п. выступать от ДХЛ. Так вот, первое, что он мне сказал при первой встрече - с русскими невозможно разговаривать, они путают артикли и его жена в том-же числе и в той же мере... :цры:


5 лет недостаточно, к тому же они живут в Москве.
Артикли усваиваются на подсознательном уровне когда много читаешь и пишешь. K музыкальному слуху и акценту это не имеет отношения.
Ana123
Уже с Приветом
Posts: 2462
Joined: 26 Jan 2003 06:39
Location: SFBA

Post by Ana123 »

thinker wrote:Объясните пожалуйста еще такое:

This program remains a work in progress.
This program is a good example.
This program is the best [one]

Почему в первых двух примерах "a", а в последнем "the"?


если перевести дословно -
ета програма оставляет работу в процессе.
Тоесть работа еще не закончена. Какая именно работа не поясняется и поетому неопределеннии артикль
токже и во втором примере. какая то программа хорошии пример.
в последнем случае программа лучшая из других, тоест ее определяют , виделяют из других програм.
Sorry for my antitranslit
User avatar
Likenew
Уже с Приветом
Posts: 12065
Joined: 15 Feb 2002 10:01
Location: TX

Post by Likenew »

thinker wrote:Объясните пожалуйста еще такое:

This program remains a work in progress.
This program is a good example.
This program is the best [one]

Почему в первых двух примерах "a", а в последнем "the"?
Потому что " the best" как сравнительная степень всегда вместе. Я даже вспомнить не могу другого. Киньте примером, может ошибаюсь :|
User avatar
OlyaSerih
Уже с Приветом
Posts: 194
Joined: 16 Apr 2003 15:46

Post by OlyaSerih »

Eggs (A), which are symbols (B) of rebirth, are traditionally painted with bright colors and displayed (C) during Easter season (D).
I pointed (D) is wrong. An Easter season, right?
I don't know exactly these are right?
A modern literature.
But:
The art of self-defence.
User avatar
Doll
Уже с Приветом
Posts: 2049
Joined: 14 Aug 2002 05:13
Location: USA,PA

Post by Doll »

Думаю. что В неправильно
User avatar
olg2002
Уже с Приветом
Posts: 990
Joined: 27 Mar 2002 10:01
Location: Palo Alto, CA

Post by olg2002 »

Likenew wrote:Потому что " the best" как сравнительная степень всегда вместе. Я даже вспомнить не могу другого. Киньте примером, может ошибаюсь :|


Вот несколько примеров:

What makes a best friend?
I want to write a best seller.
When a best practice isn't best for your organization.
Guide to being a best man.

:mrgreen:
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

мда, :? короче,

The rule is there is no rules! :mrgreen:
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
OlyaSerih
Уже с Приветом
Posts: 194
Joined: 16 Apr 2003 15:46

Post by OlyaSerih »

Doll wrote:Думаю. что В неправильно

Нет, точно неправильно (D), а вот как правильно, интересно?

Return to “Английский язык”