Айва wrote:Так,"Пирог печётся" мы переведём как "The pie is baking",а не "The pie is being baked".
Т.е., сам собой печется?
Ибо, если печется кем-то, то, ИМХО, все-таки: "being backed". В смысле - пассив.
Айва wrote:Так,"Пирог печётся" мы переведём как "The pie is baking",а не "The pie is being baked".
thinker wrote:Айва wrote:thinker,Грамматически фраза The pie is being baked for half an hour.построена НЕВЕРНО.Что именно Вы хотите сказать?
укажите где же здесь грамматическая ошибка?
M_K wrote:Айва wrote:Так,"Пирог печётся" мы переведём как "The pie is baking",а не "The pie is being baked".
Т.е., сам собой печется?
Ибо, если печется кем-то, то, ИМХО, все-таки: "being backed". В смысле - пассив.
Айва wrote:Если вам принципиально указание того,КТО совершает действие,логичнее использовать Passive:The pie is being baked/cooled etc. by the cook.
Если важно САМО действие, "The pie is baking/cooling ".тоже будет правильным.Точно так же в предложении "I'm washing...up"совсем необязательно уточнять "myself".Оно и так будет обозначать "Я умываюсь".
M_K wrote:Айва wrote:Если вам принципиально указание того,КТО совершает действие,логичнее использовать Passive:The pie is being baked/cooled etc. by the cook.
Так, не быват же Passive...?![]()
M_K wrote:Айва wrote:Если важно САМО действие, "The pie is baking/cooling ".тоже будет правильным.Точно так же в предложении "I'm washing...up"совсем необязательно уточнять "myself".Оно и так будет обозначать "Я умываюсь".
Так я не понял, по-вашему, "I'm being washed" будет иметь тот же смысл, или все-таки другой?
olg2002 wrote:Я согласен с тем, что говорит Айва, только вопрос немного ушел в сторону.
Если Perfect Continuous (Active) нужно перевести в Passive, какая форма приходит на замену? Забудем про пирог и переходность глагола bake. Я утверждаю, что it has been done for a while грамматически приемлемо, в то время как it is being done for a while - нет.
Айва wrote:M_K,наверное,Вам лучше всё таки Мерфи почитать!![]()
Айва wrote:...Грамматически фраза The pie is being baked for half an hour.построена НЕВЕРНО.
Айва wrote:...The pie is being baked.-Пирог пекут.(Passive)
Или Вам принципиально,что я при умывании размахиваю руками,а пирог при испекании ничем не размахивает?
M_K wrote:Айва wrote:M_K,наверное,Вам лучше всё таки Мерфи почитать!![]()
Это обязательно. А вы со своей "кашей" тоже как-то определитесь:Айва wrote:...Грамматически фраза The pie is being baked for half an hour.построена НЕВЕРНО.Айва wrote:...The pie is being baked.-Пирог пекут.(Passive)
Или Вам принципиально,что я при умывании размахиваю руками,а пирог при испекании ничем не размахивает?
Речь шла об "is being backed и "have been backed".
Айва wrote:olg2002 wrote:Я согласен с тем, что говорит Айва, только вопрос немного ушел в сторону.
Если Perfect Continuous (Active) нужно перевести в Passive, какая форма приходит на замену? Забудем про пирог и переходность глагола bake. Я утверждаю, что it has been done for a while грамматически приемлемо, в то время как it is being done for a while - нет.
Грамматически приемлемо It has been baked(sorry) in30 min. и будет переводится как "Пирог испёкся/испекли за 30 минут"-действие законченное,результат налицо-готов к употреблению
.И время это уже будет другое- Passive Present Perfect.
It has been baking for30 min.-Пирог уже как 30 минут печётся,всё ещё в духовке,и неизвестно,как долго ещё будет печься.
Заменить Perfect Continuous ACTIVE на PASSIVE просто НЕВОЗМОЖНО-правило такое,смиритесь и запомните!A то вы до сих пор не поняли,что английская грамматика-просто куча исключений из правил?
olg2002 wrote:Вы цитируете меня, а спорите с кем-то другим.
Давайте попробуем на другом примере. "Эта дорога строится уже десять лет". В пассиве, пожалуйста. (и не надо больше про пирог, хорошо?)
Айва wrote:olg2002 wrote:Вы цитируете меня, а спорите с кем-то другим.
Давайте попробуем на другом примере. "Эта дорога строится уже десять лет". В пассиве, пожалуйста. (и не надо больше про пирог, хорошо?)
Во-первых,я не спорю,а объясняю,отвечаю на Ваши же вопросы(думала,вообще-то,что помогаю разобраться).Вы же просто невнимательно читаете.Можете прочитать всё то же самое в любом грам.справочнике,дала бы ссылку,да у меня нет ничего под рукой.![]()
Во-вторых,"Эта дорога строится уже 10 лет" переводится как The road has been under construction for 10 years. или They have been working on the road for 10 years. Пассив в этой форме невозможен(у меня дежавю,или я это уже 10 раз повторила?)