Пустьбудет wrote: Немножко off. Голливуд собирается ставить "Парфюмера" и на роль Гренуя пригласили Орландо Блума. Но мне как-то смутно себе представляю Блума в этой роли Гренуй мне другим представлялся. Хотя может я ошибаюсь, что вы думаете?
Если отвлечься от возвышенно-блондинистого образа Леголаса - легко. Вы его в "родной" масти видели? Я думаю, у Орландо Блума большой потенциал для ролей "злодеев", к тому же он очень пластичен - как и Гренуй. Мне, по прочтении книги, Гренуй вообще никаким не представлялся. Этакий сгусток мерзости...
Эля wrote:а чем именно вам "Парфюмер" так понравился?
Я лично люблю под настроение Артура Хейли почитать . Масса интересной информации об определенной индустрии + занимательный сюжет. В "Парфюмере" есть это все, но на уровне, удовлетворяющем более взыскательный вкус. К тому же это очень чувственная книга. То, что герой - урод, для меня не снижает ее художественной ценности.
Каждый раз, когда еду в Грасс на фабрику духов, вспоминается Парфюмер. Все те, на кого Парфюмер произвёл сильное впечатление просто обязаны посетить одну из фабрик духов в Грассе. Потрясающе интересно! Кроме того, можно купить духи подешевле. Легко укладывается в однодневную вылазку из Ниццы. (Есть ещё филиалы в каком-то посёлке, но по-моему в книге идёт речь именно о Грассе, если не забыла - уже много времени прошло)
Эля wrote:а чем именно вам "Парфюмер" так понравился?
Очень давно читала, но помню, что очень понравилось самой темой. Тема такая увлекательная. Духи все любят, а про то, как они делаются, мало знают. Интересен был сам литературный подход к предмету, который по-определению описать нельзя. Запахи настолько центральны в нашем восприятии и внутреннем воспроизведении мира, что о них хочется говорить. Тем не менее, запахи, которые непосредственны, нельзя "перевести" в опосредственный медиум слова. Но он нашёл какие-то интересные эквиваленты.
Ещё мне в этой книге понравилась идея о том, что для настоящей красоты необходимо вкрапление уродства. Так например, чтоб запах был действительноп гениален, в нём должна быть какая-то зловонная нота. Мне эта мысль показалась глубокой. Навеялась ассоциация с потерянным раем и обретённой человечеством материальностью, которая по-определению с изъяном.
kcmo_il wrote:У меня "Парфюмер" не вызвал ничего кроме тошноты ...
ППКС. Я тоже никогда не мог понять, каким образом эта книга может вызвать хорошие ощущения... Я так после "Парфюмера" не хочу больше ничего слышать про другие книги этого писателя...
tau797 wrote:А вот обратите внимание - "Парфюмер" нравится, в основном, женщинам. К чему бы это?
Почему? Не всем.
Женщины любят духи и им может быть интересна кухня этого дела? Ничего более нетривиального не приходит в голову. Я вот например детали интриги забыла, но сильно врезалось в память описание технологического процесса.
Ну вот я. Роман мне этот страшно понравился. Никакого отношения к "любви к духам" это не имеет. То есть вообще никакого.
У меня, к сожалению, сейчас нет времени детально продумывать и формулировать свои реакции. Может, соберусь в течение недели. Сейчас есть время только на несколько слов.
Роман мне нравится одновременно многим. Хорошо написан, легко читается. Интересный сюжет. Язык тоже хороший (или перевод?) Без "зауми", когда автор скорее себя показать хочет, чем книгу написать. Своеобразная и ярко выраженная главная мысль. Литературность, а не размазывание собственных жизненных впечатлений. Причем при увлекательности и даже детективности сюжета сам этот сюжет особого значения не имеет. Имеет значение именно мастерское использование ЯЗЫКА для описания такой эфемерной области, как запахи. Дикое мировосприятие главного героя тебе становится полностью понятным, ты его прямо-таки вместе с ним ощущаешь. Это ли не хорошая литература?
То есть кому-то хороша, возможно, позитивно-направленная, "зовущая" литература, которая вызывает "хорошие ощущения"... А я так даже не очень понимаю, что это значит. Какая книга вызывает "хорошие ощущения"? У меня тоже есть несколько авторов, которые "вызывают тошноту". Виан, Сорокин, например. У меня где-то тут "порог чувствительности". Но я их не за "тошноту" избегаю. Просто у них форма уж совсем вытесняет содержание, идею, мне это скучно. А когда одновременно и тошно, и скучно - это не по мне.
Остальные несколько зюскиндовских рассказов, на мой вкус, даже рядом с "Парфюмером" не стоят. Таких много, я бы их не запомнила.
Тетя-Мотя wrote:... Роман мне этот страшно понравился. ...Имеет значение именно мастерское использование ЯЗЫКА для описания ... Остальные несколько зюскиндовских рассказов, на мой вкус, даже рядом с "Парфюмером" не стоят. Таких много, я бы их не запомнила.
Let me tell you a secret: " Translator is the second author ".