Ненавистные слова, уродующие язык

User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

Цаца wrote:
Brazen wrote:И где Вы этого менагера откопали? Это такое же слово, как лисапед.

http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%E ... e=www&nl=0

http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%E ... type=&nl=0
И что это доказывает? На заборе тоже написано.
Цаца wrote:
И не говорите, что раньше Вы этого слова не встречали.

Скажу. Не встречала лет етак до 5-10 назад.

Бывает.
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Brazen wrote:И что это доказывает?


Доказывает то, что не я одна ето слово "менагер" слышала. А если Вы его нет, то ето еше не значит, что его не сушествует. Прям, как с харизмой. :mrgreen:
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

Цаца wrote:
Brazen wrote:И что это доказывает?


Доказывает то, что не я одна ето слово "менагер" слышала. А если Вы его нет, то ето еше не значит, что его не сушествует. Прям, как с харизмой. :mrgreen:

Я Вам про Фому, а Вы мне про Ерему. Я слово "лисапед" тоже не раз слышал и сам неоднократно произносил. Стало ли оно от этого полноправным словарным словом? Может, Вы еще "телек" поищете или "видик"? А слово "харизма" вполне себе настоящее.

P.S. Я предпочитаю "манАгер", так прикольнее.
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Brazen wrote:Я Вам про Фому, а Вы мне про Ерему.

P.S. Я предпочитаю "манАгер", так прикольнее.


А где Вы слово менАгер слышали? I вообше, что Вы называете полноправным словарным словом? Озвучить тоже по Мегабук значит - ОЗВУЧИТЬ, чу, чишь; ченный; сов., что (спец.). Записать звуковое сопровождение (фильма) отдельно от съёмки,.
Etcher
Уже с Приветом
Posts: 4670
Joined: 17 Mar 2001 10:01
Location: EU

Post by Etcher »

А меня почему-то раздражает часто слышимый нынче глагол " прикупить" во всех его спряжениях и временах :pain1: . Не "купить" , а именно "ПРИ-купить".Что-то в этом слышится жлобско-совковое...
User avatar
SergeN
Уже с Приветом
Posts: 122
Joined: 20 Jan 2003 04:59
Location: Albany, NY

Post by SergeN »

А мне не нравится слово "класть". Знаю, что правильно надо говорить: Он кладёт что-то, а язык не поворачивается такое сказать. И я говорю: Он ложит что-то. Что-то в слове "класть" не так. Что-то слюнтявое и отталкивающее.
Еще мне нравится, когда произносят слово "вверх" [вверьх], как нас в школе учили. Я произношу его [вверх].
User avatar
Brazen
Уже с Приветом
Posts: 7412
Joined: 03 Apr 2004 09:35
Location: 1st Rock From The Moon

Post by Brazen »

Цаца wrote:
Brazen wrote:Я Вам про Фому, а Вы мне про Ерему.
P.S. Я предпочитаю "манАгер", так прикольнее.

А где Вы слово менАгер слышали?

Вы сами никогда ради прикола слова не коверкаете? Язык без костей, сказать можно что угодно.
Цаца wrote:I вообше, что Вы называете полноправным словарным словом?

То, что есть в словаре, а не придумано трехлетними детьми или великовозрастными "падонками" (через "а"), вроде популярного нынче слова "деффка".
User avatar
nastya12
Уже с Приветом
Posts: 2622
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Canada

Post by nastya12 »

Менеджер и менеджерица, на самом деле :) Ничего против не имею.

Менагер - есть такое слово, раздражает ужасно. :х

А что не так с firewall в русском или с локальной сетью?
Dislexics of the world, untie!
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

Сколько угодно.

Помимо вышеупомянутых менагера, пиара, креатива и адаптивности, ужасно раздражают также такие слова, как юзверь, мыло (в смысле email), бойфренд, юнивер, кирдык и ещё куча других.
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
nastya12
Уже с Приветом
Posts: 2622
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Canada

Post by nastya12 »

Чем вам не угодил пиар и чем, по-вашему, можно заменить адаптивность или boyfriend/girlfriend? :)
Dislexics of the world, untie!
Dima Arharov
Новичок
Posts: 79
Joined: 12 May 2003 18:14

Post by Dima Arharov »

nastya12 wrote:чем, по-вашему, можно заменить адаптивность или boyfriend/girlfriend? :)

приспособляемость
друг/подруга

;)

Имхо, все не так уж страшно - идет нормальный процесс взаимопроникновения языков; это было всегда

скажем, слово "толковать" явно произошло от английского "to talk" - ну и что?
какие-то иностранные слова оказываются удобнее, точнее "родных" - вот вам и новое слово

а иногда слово приходит вместе с неким новым понятием или предметом (пример: "робот")
User avatar
nastya12
Уже с Приветом
Posts: 2622
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Canada

Post by nastya12 »

Приспособляемость, ИМХО, не годится в формальном контексте... А друг/ подруга может быть и просто другом/ подругой а не girlfriendой/ boyfriendом.
В русском еще для roommate'ов нет аналогов.
Dislexics of the world, untie!
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

nastya12 wrote:Приспособляемость, ИМХО, не годится в формальном контексте... А друг/ подруга может быть и просто другом/ подругой а не girlfriendой/ boyfriendом.
В русском еще для roommate'ов нет аналогов.


"Моя девушка" или "мой парень" устроит в качестве альтернативы "bojfriend/girlfriend"?

В немецком языке говорыat "Freund/Freundin", во французском -- "petite amie",
в испанском -- "novio/novia." "Boyfriend" нет ни в первом, ни во втором, ни в третьем.

Roommates в русском языке -- нет. А соседи по квартире/дому -- есть.

Почитайте перевод на русский произведения Сэлинджера "Над пропастью во ржи." Там roommates есть, но в переводе на русский это слово отсутствует.
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

nastya12 wrote:Чем вам не угодил пиар и чем, по-вашему, можно заменить адаптивность или boyfriend/girlfriend? :)


Пиар -- вообще не слово, а аббревиатура. Давайте тогда и апельсиновый сок называть оуджейем, и ответ на приглашение заменим арэсвипированием, и слово "срочно" заменим на эйэсэйпи?
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
Кэт
Удалён за неэтичное поведение
Posts: 1973
Joined: 26 Jul 2002 15:34
Location: Boston, MA

Post by Кэт »

Redneck wrote:Почитайте перевод на русский произведения Сэлинджера "Над пропастью во ржи." Там роомматес есть, но в переводе на русский это слово отсутствует.
Кстати, о "Над пропастью во ржи." Недавно обратила внимание на то, что там в каком-то здании частной школы жили только "старшие и младшие". Это они дословно перевели "juniors and seniors", т.е. 11-и и 12-и классники.

Return to “Русский и другие языки”