Вот уж точно "трудности перевода" ;)

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

Вот интересно, как можно было бы донести в русском переводе название фильма Coyote Ugly
http://www.iofilm.co.uk/fm/c/coyote_ugly_2000.shtml
если это выражение означает вот что:
coyote ugly

A situation encountered after a night of consuming alcohol whereby a person, usually male, wakes the next morning in a strange bed with a sexual partner from the previous evening who is completely physically undesirable (see ugly, nasty, two bagger) and sleeping on the man's arm. The hapless male would rather gnaw off his own arm than wake the woman and have to face the ills of his intoxicated choices the previous evening. Originating from a phenomena whereby a coyote captured in a jaw trap will chew off its own leg to escape certain death.
http://www.urbandictionary.com/define.p ... oyote+ugly
User avatar
Yoksel
Уже с Приветом
Posts: 2934
Joined: 24 Dec 2001 10:01
Location: SPb -> Lexington, KY -> Atlanta, GA

Post by Yoksel »

Madam wrote:Вот интересно, как можно было бы донести в русском переводе название фильма Coyote Ugly
http://www.iofilm.co.uk/fm/c/coyote_ugly_2000.shtml
если это выражение означает вот что:
coyote ugly

A situation encountered after a night of consuming alcohol whereby a person, usually male, wakes the next morning in a strange bed with a sexual partner from the previous evening who is completely physically undesirable (see ugly, nasty, two bagger) and sleeping on the man's arm. The hapless male would rather gnaw off his own arm than wake the woman and have to face the ills of his intoxicated choices the previous evening. Originating from a phenomena whereby a coyote captured in a jaw trap will chew off its own leg to escape certain death.
http://www.urbandictionary.com/define.p ... oyote+ugly

ИМХО, это объяснение и пошло из фильма, а не наоборот. Хотя я не знаю точно. Но если так - "Бар "Гадкий койот"" (кажется, так назывался русский перевод), вполне адекватен.
ЗЫ. Кстати, у нас такой бар есть. И на стойке танцуют. Один из моих любимых :)
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

Yoksel wrote:
Madam wrote:Вот интересно, как можно было бы донести в русском переводе название фильма Coyote Ugly
http://www.iofilm.co.uk/fm/c/coyote_ugly_2000.shtml
если это выражение означает вот что:
coyote ugly

A situation encountered after a night of consuming alcohol whereby a person, usually male, wakes the next morning in a strange bed with a sexual partner from the previous evening who is completely physically undesirable (see ugly, nasty, two bagger) and sleeping on the man's arm. The hapless male would rather gnaw off his own arm than wake the woman and have to face the ills of his intoxicated choices the previous evening. Originating from a phenomena whereby a coyote captured in a jaw trap will chew off its own leg to escape certain death.
http://www.urbandictionary.com/define.p ... oyote+ugly

ИМХО, это объяснение и пошло из фильма, а не наоборот. Хотя я не знаю точно. Но если так - "Бар "Гадкий койот"" (кажется, так назывался русский перевод), вполне адекватен.
ЗЫ. Кстати, у нас такой бар есть. И на стойке танцуют. Один из моих любимых :)

Нет-нет, выражение coyote ugly существет очень давно, по крайней мере лет 50, а бар в кино именно позтому так и назван. " Бар" Гадкий койот"- хорошее название! :)

Return to “Английский язык”