She's got it going on

фразы, идиомы, диалекты
SouthernBelle
Уже с Приветом
Posts: 14001
Joined: 18 Mar 2002 10:01
Location: Moscow-USA

She's got it going on

Post by SouthernBelle »

Сегодня по радио песня пела -
Tracy's Mom - she's got it going on.

Задумалась - а как перевести на русский, чтобы максимально передать смысл? :pain1:
User avatar
TheKonst
Уже с Приветом
Posts: 1715
Joined: 23 Jan 2003 19:42
Location: Houston, TX

Re: She's got it going on

Post by TheKonst »

SouthernBelle wrote:Сегодня по радио песня пела -
Tracy's Mom - she's got it going on.

Задумалась - а как перевести на русский, чтобы максимально передать смысл? :pain1:


У нее все путем?
SouthernBelle
Уже с Приветом
Posts: 14001
Joined: 18 Mar 2002 10:01
Location: Moscow-USA

Re: She's got it going on

Post by SouthernBelle »

TheKonst wrote:
SouthernBelle wrote:Сегодня по радио песня пела -
Tracy's Mom - she's got it going on.

Задумалась - а как перевести на русский, чтобы максимально передать смысл? :pain1:


У нее все путем?


ну пожалуй... :gen1:
michaeli98
Уже с Приветом
Posts: 337
Joined: 02 Apr 2003 16:13

Post by michaeli98 »

"отпадная чикса" :lol:
SouthernBelle
Уже с Приветом
Posts: 14001
Joined: 18 Mar 2002 10:01
Location: Moscow-USA

Post by SouthernBelle »

это не дословный перевод, а блатной жаргон... 8)
User avatar
Yoksel
Уже с Приветом
Posts: 2934
Joined: 24 Dec 2001 10:01
Location: SPb -> Lexington, KY -> Atlanta, GA

Post by Yoksel »

судя по предыдущим переводам, это будет "она идет по жизни смеясь" :wink:
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

Yoksel wrote:судя по предыдущим переводам, это будет "она идет по жизни смеясь" :винк:


Не будет. "У нее все путем" наверно идеальный перевод. Означает что у нее дела идут хорошо. Идти по жизни смеясь можно и при плохих делах. Смех без причины....
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
User avatar
Tango
Уже с Приветом
Posts: 2099
Joined: 30 Jan 2004 07:55
Location: Orange County, CA

Re: She's got it going on

Post by Tango »

TheKonst wrote:
SouthernBelle wrote:Сегодня по радио песня пела -
Tracy's Mom - she's got it going on.

Задумалась - а как перевести на русский, чтобы максимально передать смысл? :pain1:


У нее все путем?


А там точно "she's got it going on" а не "she [ha]s got it going on"?... :) А нето,- грамматика страдает-страданует! :)

Ну, это я так, полушутя...
michaeli98
Уже с Приветом
Posts: 337
Joined: 02 Apr 2003 16:13

Post by michaeli98 »

kron wrote:Не будет. "У нее все путем" наверно идеальный перевод. Означает что у нее дела идут хорошо.

8O
Граждане алкоголики, хулиганы, тунеядцы! (Оп. "Ы")
Ну неужели никто не видел этого видео на MTV? Дела может у нее идут и не плохо, но смысл там однозначен. Выглядит мамашка превосходно!!!!! :lol:
michaeli98
Уже с Приветом
Posts: 337
Joined: 02 Apr 2003 16:13

Post by michaeli98 »

SouthernBelle wrote:это не дословный перевод, а блатной жаргон... 8)
Блатного в этой фразе примерно столько же, сколько и в коровьем молоке виски... :mrgreen:

Return to “Английский язык”