Всем привет!
Как перевести нашу типовую фразу "Исправленному верить" на английский язык?
Что, например, пишут американцы в таких случаях?
Спасибо!
"Исправленному верить" как перевести?
-
- Новичок
- Posts: 41
- Joined: 15 Dec 2003 00:23
- Location: .RU -> .KR
-
- Удалён за неэтичное поведение
- Posts: 1973
- Joined: 26 Jul 2002 15:34
- Location: Boston, MA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1585
- Joined: 23 Jun 2003 08:15
Re: "Исправленному верить" как перевести?
JohnnyB. wrote:Всем привет!
Как перевести нашу типовую фразу "Исправленному верить" на английский язык?
Что, например, пишут американцы в таких случаях?
Спасибо!
Они обычно там просто ставят инициалы (или реже - полное имя) того, кто внес поправки (очень часто на чеках такое бывает)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2099
- Joined: 30 Jan 2004 07:55
- Location: Orange County, CA
Re: "Исправленному верить" как перевести?
JohnnyB. wrote:Всем привет!
Как перевести нашу типовую фразу "Исправленному верить" на английский язык?
Что, например, пишут американцы в таких случаях?
Спасибо!
"Oll Korrect" or "Ok" for short, no?