EMT wrote:Тетя-Мотя wrote:... Роман мне этот страшно понравился.
...Имеет значение именно мастерское использование ЯЗЫКА для описания ...
Остальные несколько зюскиндовских рассказов, на мой вкус, даже рядом с "Парфюмером" не стоят. Таких много, я бы их не запомнила.
![]()
Let me tell you a secret: " Translator is the second author ".
А Вы что, "в оригинале" читали? И что, проигрывает?
Или Вы имеете в виду, что рассказы переведены другим переводчиком? Так дело не в языке в случае рассказов, они и содержательно ничем особенно не выдаются.
Раз уж меня тут кто-то в отдельную тему с моим "Парфюмером" выделил... А чем же он все-таки кому-то НЕ понравился? Мне кажется, что он - на разные вкусы как раз... Редкий случай.