kcmo_il wrote:У меня "Парфюмер" не вызвал ничего кроме тошноты ...
ППКС. Я тоже никогда не мог понять, каким образом эта книга может вызвать хорошие ощущения... Я так после "Парфюмера" не хочу больше ничего слышать про другие книги этого писателя...
tau797 wrote:А вот обратите внимание - "Парфюмер" нравится, в основном, женщинам.
К чему бы это?
Тетя-Мотя wrote:... Роман мне этот страшно понравился.
...Имеет значение именно мастерское использование ЯЗЫКА для описания ...
Остальные несколько зюскиндовских рассказов, на мой вкус, даже рядом с "Парфюмером" не стоят. Таких много, я бы их не запомнила.
EMT wrote:Тетя-Мотя wrote:... Роман мне этот страшно понравился.
...Имеет значение именно мастерское использование ЯЗЫКА для описания ...
Остальные несколько зюскиндовских рассказов, на мой вкус, даже рядом с "Парфюмером" не стоят. Таких много, я бы их не запомнила.
Let me tell you a secret: " Translator is the second author ".
Lulu_The_Black_Mage wrote:Я тоже никогда не мог понять, каким образом эта книга может вызвать хорошие ощущения... Я так после "Парфюмера" не хочу больше ничего слышать про другие книги этого писателя...
Дык книга-то не из серии feel good, скорее наоборот.
Другие книги писателя и не советую - совершенно негодные.
Тетя-Мотя wrote:
Да, книга не из серии "feel good". Но и не из серии "feel bad". Это просто редкостная книга из серии FEEL.
vvmik wrote: Вот что сравнить тяжело так это - откуда больше впечатлений - от чтения ( ну почти докончил) или от слушания!
Angry wrote:Хорошая, увлекательная беллетристика, и не более того. Каких-то интересных мыслей я там не нашел. Быть может, разве что, то, что запах имеет большую роль, чем принято считать.
Тетя-Мотя wrote:А мне так наоборот кажется, что увлекательный сюжет там присутствует, но вторичен.
AnyaGal wrote:Мне кажется нет у него ненависти. Он относится к людям как к насекомым скажем. Они ему просто по барабану и зла он им не желает. IMHO
EMT wrote:Тетя-Мотя wrote:...Книжка – притча о любви. ...
Кто возражает?
Ой, дайте-ка я возражу.
О любви? К кому/чему? Разве что к своему ремеслу.
Тетя-Мотя wrote:EMT wrote:Тетя-Мотя wrote:...Книжка – притча о любви. ...
Кто возражает?
Ой, дайте-ка я возражу.
О любви? К кому/чему? Разве что к своему ремеслу.
Да ни к кому и ни к чему! Вообще! О любви как чувстве.
У него НЕТ любви! И он ее на протяжении всего романа жаждет! И НЕ получает, т.к. ее имеет смысл только ИСПЫТЫВАТЬ, а не ПОЛУЧАТЬ.
...ее имеет смысл только ИСПЫТЫВАТЬ, а не ПОЛУЧАТЬ