Артикли (a, an, the)

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
dima_ca
Уже с Приветом
Posts: 2226
Joined: 16 Jan 2004 22:05
Location: East Bay, CA

Post by dima_ca »

Viktoria. wrote:А я не могу понять вот еще какое отличие.
1. Enjoy your holiday. Have a good time.
2. I can't wait. I haven't got time.
Может в первом случае речь идет об отрезке времени - а это в английском считается ед. числом. А во втором случае -это считается по какой-то причине множественным. А по какой?

а мне (на подсознательном уровне! :) ) кажется, что в первом примере time можно перевести как "раз" а не "время". Типа "пусть вам понравися [и] в этот раз!"
PavelM
Уже с Приветом
Posts: 13316
Joined: 13 Jun 1999 09:01
Location: Yekaterinburg -> Montreal

Post by PavelM »

SEL wrote:У меня была беседа с профессором английского на тему артиклей- неоднократная. У нас с некоторыми профессорами можно после классов заниматься, один на один. Я спросила как же мне начать улавливать точное значение гдк какой артикль, она ответила что это практически невозможно для языков где нет артиклей. Умная тетенька, сама француженка, хотя здесь выросла. получила два образования, одно во Франции, второе в Штатах. Заседает на Калифорнийской комисии по образованию. Так что лучше смириться :mrgreen: ЧТо 100% никогда в тонкостях не разберешься. :pain1:


Я бы не был так трагичен.
Кстати, во французском употребление артиклей сильно отличается от английского, ошибок они сами делают - дай боже. Так что, чья бы корова мычала ...

Правильное употребление артиклей отличный индикатор знания языка.
Несмотря на важность темы (идет обычно первой в учебнике) объясняется она зачастую ужасно и чересчур сложно для применения, как в русских учебниках так и в местных.
Хотя вопрос сам по себе достаточно прост. Категория артикля явно присутствует во многих европейских языках, она присутствует неявно и русском, только не требует отдельного слова для выражения, а передается другими признаками о которых мы даже не задумываемся при речи. Задача и состоит в том чтобы эти признаки отловить, например подменящим словом.

Для простоты можно начать с правил:

1. Если перед существительным можно употребить "некий", "один", "любой" - ставим А.
2. Если же можно употребить "этот", "тот", "единственный и неповторимый", "его,ее,их,мой" - ставим THE.
PavelM
Уже с Приветом
Posts: 13316
Joined: 13 Jun 1999 09:01
Location: Yekaterinburg -> Montreal

Post by PavelM »

olg2002 wrote:Дело, похоже, не только в наличии определения, но и в его позиции. "A three disappointing years", "a two full minutes", etc. - безусловно грамматически неприемлемы, но как только определение выходит на первое место, все меняется, и то, что это определение определяет, вдруг приобретает свойства countability, несмотря на формально множественное число.


По-моему именно так и надо это объяснять. Артикль а указывает на группу предметов как некое целое. Когда речь идет о времени, переводите как период, когда о другом - "куча", "пачка", "набор", "комплект" и т.п. Возможно что это просторечие, но оно довольно четко выявляет глубинный смысл артикля а в живом языке, в отличие от формальных требований грамматики.
Вот из словаря:

А

1.Used before nouns and noun phrases that denote a single but unspecified person or thing: a region; a person.
2.Used before terms, such as few or many, that denote number, amount, quantity, or degree: only a few of the voters; a bit more rest; a little excited.
3.Used before a proper name to denote a type or a member of a class: the wisdom of a Socrates.
4.Used before a mass noun to indicate a single type or example: a dry wine.
The same: birds of a feather.
5.Any: not a drop to drink.
User avatar
TheKonst
Уже с Приветом
Posts: 1715
Joined: 23 Jan 2003 19:42
Location: Houston, TX

Post by TheKonst »

Rem700 wrote:
thinker wrote:[This program is a good example.
This program is the best [one]
В современном русском языке артикль "a" первеодится как "типа", а артикль "the" - как "конкретна". В данном случае все совсем просто - "Эта программа типа хороший пример" и "Эта программа конкретна лучшая". Ссылку на учебник я найти не смог, не обессудьте.


Отлично! :D Проблема только в том, что ето полезно для тех, кто говорит на современном русском. :wink:
VYLE
Уже с Приветом
Posts: 1772
Joined: 06 Sep 2001 09:01
Location: Boston, MA -> Charlotte,NC ->Danbury,CT

Post by VYLE »

olg2002 wrote:The Canadians have added a disappointing two teams, while our established veterans are 4 strong.

When he did play, he produced a disappointing two points and five turnovers in 24 minutes.

Chris Delia returned with his second ride, Double Diamond, and had a disappointing two fences down.

...Oxfordshire held on by a hugely disappointing two wickets at Thame...



По моему здесь построение фразы подразумевает (если подстрочно)
- Канадцы добавили разочаровывающую пару/двойку команд.
- Когда он играл он выполнил .. двойку пойнтов и пятерку поворотов.
Т.е артикль относится именно к two, five, ten как к существительным - двойка, пятерка, десяток
Я не настолько богат, чтобы пить дешевую водку.
varenuha
Уже с Приветом
Posts: 6859
Joined: 09 Sep 2001 09:01

Post by varenuha »

Употребление артиклей "a" и "the" меня всегда мучило. Наконец, я спросил своего коллегу - амераканца и он мне дал настолько элегантное и логичное объяснения, что я теперь им пользуюсь в большинстве ситуаций.
"а" говоряший( пишущий) употребляет с предметом, который, с точки зрения говорящего, неизвестен или неопределен для (внимание!) ТОГО, кому он это сообщает. Соответственно, "the" употребляется, когда говорящий считает, что сей предмет известен собеседнику.
Например.
I'll give you a copy of this report. Говорящий прекрасно знает что это за копия, . но тот, кому он это говорит, с точки зрения говорящего, понятия не имеет о чем идет речь.
" I'll give you the copy of this report" - означает - "Я дам вам эту копию отчета".Здесь уже говорящий считает, что собеседник знает о чем идет речь.

Еще пример.
When we had THE lunch with you, we talked about him.
но
When I had А lunch with him, we talked about you.

То есть говорящий, употребляя тот или иной артикль, всегда соотносит это с тем что известно о предмете слушающему или читающему.
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

а кто-нибудь знает, в каких случаях артикли не требуются. Например:

Every time we go to (?) bar I drink. :?
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
dima_ca
Уже с Приветом
Posts: 2226
Joined: 16 Jan 2004 22:05
Location: East Bay, CA

Post by dima_ca »

thinker wrote:а кто-нибудь знает, в каких случаях артикли не требуются. Например:

Every time we go to (?) bar I drink. :?

см. пост непосредственно перед Вашим:

every time we go to a bar - I drink. Всякий раз когда мы идем в какой нибудь бар - я выпиваю.
every time we go to the bar - I drink. Всякий раз когда мы идем в тот/этот бар - я выпиваю. Имеется ввиду, что какой именно это бар понятно из общего контекста.

Т.е. оба варианта правильные, но передают разную информацию.

А без артикля вообще наверное можно сказать, это будет разговорный эквивалент первого варианта (IMHO :))
Безапелляционность - признак глупости.
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

dima_ca wrote:А без артикля вообще наверное можно сказать, это будет разговорный эквивалент первого варианта (IMHO :))


are you sure? :wink:

мне хотелось узнать, когда артикль не употребляется по правилам на письме, а не только в разговорном варианте. Существует куча таких примеров. Возможно мой пример не удачный, так как допускает употребление артиклей.
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
olg2002
Уже с Приветом
Posts: 990
Joined: 27 Mar 2002 10:01
Location: Palo Alto, CA

Post by olg2002 »

Этапы обучения студента английскому языку:
- Я все понимаю про артикли английского языка (beginner).
- Я ничего не понимаю в артиклях английского языка (intermediate).
- Я кое-что понимаю в артиклях английского языка (advanced).
Ну, и разумеется:
- Articles? What about them? (native speaker).

Артиклей в английском языке на самом деле действительно три: a/an, the и отсутствие артикля (zero article).
По моему личному опыту наибольшую трудность у русскоговорящих (myself included) вызывает именно этот третий случай.
Почему? Например, вот поэтому:

"Zero article means either that no article would be appropriate with that kind of noun or that that kind of noun can be used (in that context) without an article."

После такого объяснения хочется всех обнять и пустить слезу умиления.

Пример с bar действительно немного неудачный, потому что, несмотря на то, что со многими place names
(school, court, jail, etc.) артикль, как правило, не употребляется, я не уверен, что bar может быть
приравнен к ним. Может такое выражение потому и звучит "разговорно", что оно совершенно правомочно
употребимо в среде людей, для которых bar в одном ряду со school и church?

Вот примеры всех трех употреблений для слова home:

Hypocrisy has found a home with Soros.

Soros, who has financed efforts to promote open societies in more than 50 countries around the world, is bringing the fight home.

Now that you have found the home you wish to buy, it is important to take the following steps to buying a home.

Объяснить (свести употребление к правилу, притянуть за уши) можно черта лысого. Сделать шаг в обратном направлении, от правила к употреблению, - задача другого порядка сложности.
User avatar
Doll
Уже с Приветом
Posts: 2049
Joined: 14 Aug 2002 05:13
Location: USA,PA

Post by Doll »

varenuha wrote:Употребление артиклей "a" и "the" меня всегда мучило. Наконец, я спросил своего коллегу - амераканца и он мне дал настолько элегантное и логичное объяснения, что я теперь им пользуюсь в большинстве ситуаций.
.

Объяснение мне понравилось. Но разве это все про артикли? А артикль the перед сущ. во множественном числе и нулевой артикль перед ними же?А нулевой перед сущ. в единственном числе?
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Post by Айва »

varenuha wrote:When we had THE lunch with you, we talked about him.
но
When I had А lunch with him, we talked about you.

А разве в выражении to have lunch/breakfast/dinner артикль вообще употребляется? :?
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Айва wrote:А разве в выражении to have lunch/breakfast/dinner артикль вообще употребляется? :?


Nope.
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

thinker wrote:а кто-нибудь знает, в каких случаях артикли не требуются. Например:

Every time we go to (?) bar I drink. :?


Тут еще и порядок слов неправильный, на мой взгляд. I drink еvery time we go to а bar (потому как обобщение). Хотя лучше было бы сказать go out вместо to а bar, ИМО.
User avatar
Doll
Уже с Приветом
Posts: 2049
Joined: 14 Aug 2002 05:13
Location: USA,PA

Post by Doll »

Нееееееееее,Цаца,инверсия возможна даже в строгом английском. Да это и не инверсия по большому счету. Я про изменение порядка слов.

Return to “Английский язык”