Артикли (a, an, the)

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Артикли (a, an, the)

Post by thinker »

doll wrote:В любом случае (грамматически) имеется ввиду "один стакан","пять порций",где "стакан" и "порция" как раз и являются исчисляемыми. Так или иначе артикль a произошел от слова one,просто в речи сократился, а по-научному выражаясь,редуцировался. И употребляется этот артикль с исчисляемыми именами существительными в единственном числе.


В единственном числе? А как же быть с:
A few cars
A lot of cars
A few good men
:?

А по поводу исчисляемых существительных, как же быть с:
A little bit
It's a little dusty in here
A lot of money


doll wrote:В отличии от the,который может употребляться и в единственном, и во множественном,и с неисчисляемыми. Ну и употребление опрелеленного артикля особое,отличное от a.


а в чём особенность?
All rights reserved, all wrongs revenged.
baby
Новичок
Posts: 35
Joined: 28 Feb 2003 06:00

Post by baby »

u menya taze problema s nimi. Pogovorka. Articles are a pain in a bad for non-nativ speaker.
ya ix uchu kak 2 goda i nikak ne zapomnuy :pain1:
User avatar
OlgaL
Уже с Приветом
Posts: 2002
Joined: 07 Jan 2001 10:01

Post by OlgaL »

О боже....
Только не это....
Определенный артикль я еще прилепляю, а с неопределенным часто впадаю в состояние оцепенения и тоски. :х
User avatar
Beretta
Уже с Приветом
Posts: 6105
Joined: 23 Jul 2003 14:36
Location: DC - ОR

Post by Beretta »

Интересно. Приблизительно так же плохо, как и акцент :), т.е. избавиться очень сложно. Можно привыкнуть, но обьяснить очень тяжело. Ваши примеры. Ну, попробуем так - "а" относится к "little", "lot", "few", которые в данном случае, являются словами-определителями для "а". Они не adjectives, а "неопределенные кколичества", что ли, а раз "неопределенные", значит - "а".
Ana123
Уже с Приветом
Posts: 2462
Joined: 26 Jan 2003 06:39
Location: SFBA

Post by Ana123 »

неопределенный артикль а употребляем если говорим о каком либо/любом предмете, личности , не определяя его/её значение. например -I will tell you a story. Я расскажу тебе историю. Какую нибудь историю, не вашно какую.
Определенный артикль употребляем если говорим о чем то уже знакомом, о чем уже шла речь, что-то то определенное. The story of red dragon was very popular among chinese monks.(экспромпт, не подумайте что на самом деле).
История про красного дракона была очень популарня среди китайских монахов. Здесь мы говорим о определенно истории, истории о красном драконе.
А вообще больше читайте и слушайте американскую речь и использовать артиклей станет намного легче. :)
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

Beretta wrote:Интересно. Приблизительно так же плохо, как и акцент :), т.е. избавиться очень сложно. Можно привыкнуть, но обьяснить очень тяжело. Ваши примеры. Ну, попробуем так - "а" относится к "little", "lot", "few", которые в данном случае, являются словами-определителями для "а". Они не adjectives, а "неопределенные кколичества", что ли, а раз "неопределенные", значит - "а".

То что неопределенные - значит а, допустим понятно. Вопрос по моему в том : почему стоит артикль, если это множнственное число.
А я не могу понять вот еще какое отличие.
1. Enjoy your holiday. Have a good time.
2. I can't wait. I haven't got time.
Может в первом случае речь идет об отрезке времени - а это в английском считается ед. числом. А во втором случае -это считается по какой-то причине множественным. А по какой?
Vovka
Уже с Приветом
Posts: 1906
Joined: 14 Mar 2001 10:01

Re: Артикли (a, an, the)

Post by Vovka »

thinker wrote:В единственном числе? А как же быть с:
A few cars
A lot of cars
A few good men :?

"A few XXX" means "a number of XXX" - there are many XXX, but only one number, "a" here belongs to this "number", not to "XXX".
lyu
Уже с Приветом
Posts: 156
Joined: 21 Sep 2001 09:01
Location: CA --> TX

Post by lyu »

Viktoria. wrote:
Beretta wrote:Интересно. Приблизительно так же плохо, как и акцент :), т.е. избавиться очень сложно. Можно привыкнуть, но обьяснить очень тяжело. Ваши примеры. Ну, попробуем так - "а" относится к "little", "lot", "few", которые в данном случае, являются словами-определителями для "а". Они не adjectives, а "неопределенные кколичества", что ли, а раз "неопределенные", значит - "а".

То что неопределенные - значит а, допустим понятно. Вопрос по моему в том : почему стоит артикль, если это множнственное число.
А я не могу понять вот еще какое отличие.
1. Enjoy your holiday. Have a good time.
2. I can't wait. I haven't got time.
Может в первом случае речь идет об отрезке времени - а это в английском считается ед. числом. А во втором случае -это считается по какой-то причине множественным. А по какой?


По поводу времени с артиклем раньше как-то не задумывалась, а после Вашего вопроса заинтересовалась и задала его нашей Королеве Грамматики на работе. Она объяснила, что в первом случае имеется ввиду время на протяжении праздников, то есть оно имеет своеобразные границы, а значит оно определённое/обозначенное: any time during your holiday. В то же время, границы не достаточно чёткие, чтобы поставить артикль the. Для примера: "Do you remember the time when we..." Второй пример больше о "моём" состоянии занятости, о неопределённом времени, которого ещё к тому же и "не было" ;)
Интересно, что в первом случае "время" ещё определяется и словом good, без которого фраза с артиклем не зазвучит.

По поводу артикля и множественного числа... Как и было ранее указано Beretta, артикль относится не к существительному во множественном числе: a lot of cars - не к "cars," а к "lot." Когда "lot" во множественном числе, то артикль не употребляется: I have lots of questions.
[...] узнал, что и это -- томление духа. (с)
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

Поняла. Огромное спасибо за внимание к моему вопросу! :mrgreen:
User avatar
olg2002
Уже с Приветом
Posts: 990
Joined: 27 Mar 2002 10:01
Location: Palo Alto, CA

Post by olg2002 »

AnaiD wrote:А вообще больше читайте и слушайте американскую речь и использовать артиклей станет намного легче. :)


"Как выяснили японские ученые", если ребенок до 5 лет не exposed to двум фонемам r и l, то это на всю жизнь (невозможность их различать). :mrgreen:
Боюсь, что-то аналогичное имеет место и в отношении артиклей. Болгарам, говорят, среди
славян в этом плане повезло - у них хоть какие-то зачатки артиклей в языке остались.

Присоединяюсь к предыдущему объяснению, особенно в части роли определения good.
Что касается a few/a little, то это очень важный случай, заслуживающий отдельного заучивания:
I have few friends - У меня мало друзей (негатив).
I have a few friends - У меня есть немного друзей (мало, но достаточно - позитив).
I have little time - У меня мало времени (негатив).
I have a little time - У меня есть немного времени (мало, но достаточно - позитив).
Если вы поймете, каким образом такое изменение смысла совершается именно неопределенным артиклем a, вы сделаете очень большой шаг в деле освоения этого раздела английского языка.
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

AnaiD wrote:неопределенный артикль а употребляем если говорим о каком либо/любом предмете, личности , не определяя его/её значение. например -I will tell you a story. Я расскажу тебе историю. Какую нибудь историю, не вашно какую.
Определенный артикль употребляем если говорим о чем то уже знакомом, о чем уже шла речь, что-то то определенное. The story of red dragon was very popular among chinese monks.(экспромпт, не подумайте что на самом деле).


Объясните пожалуйста еще такое:

This program remains a work in progress.
This program is a good example.
This program is the best [one]

Почему в первых двух примерах "a", а в последнем "the"?
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
GalinaF
Уже с Приветом
Posts: 701
Joined: 06 Dec 2003 22:49
Location: CT

Post by GalinaF »

thinker wrote:This program remains a work in progress.
This program is a good example.
This program is the best [one]


Неясно, какую работу надо ещё доделать программе - поэтому 'a work'.
Хороших примеров много, эта программа - один их таких примеров.
Лучший(ая) - только 1, т.е. такая программа одна, след. определенный артикль. Вообще, перед превосходной степенью прилагательного всегда идет the: the best, the highest (building), the most beautiful (picture), etc.
User avatar
Doll
Уже с Приветом
Posts: 2049
Joined: 14 Aug 2002 05:13
Location: USA,PA

Post by Doll »

This program is a good example.
Что же касается этого предложения,то есть правило: в предложениях c схемой
noun + be+ noun ( I am a doctor---He is a good friend и тому подобные ) после глагола "be" следует существительное (возможно с прилагательным,и если оно в ед. числе) с неопределенным артиклем.
Правда, есть примеры типа "He is the doctor", но тут есть дополнительная окраска, к приведенному выше примеру отношения не имеющая.
User avatar
olg2002
Уже с Приветом
Posts: 990
Joined: 27 Mar 2002 10:01
Location: Palo Alto, CA

Post by olg2002 »

GalinaF wrote:
thinker wrote:This program remains a work in progress.


Неясно, какую работу надо ещё доделать программе - поэтому 'a work'.


Перевод неверный. Смысл: Эта программа еще не закончена. Буквально: эта программа остается работой в стадии доводки. Разумеется неопределенный артикль.
KAMEPTOH
Уже с Приветом
Posts: 145
Joined: 24 Apr 2003 19:13

Post by KAMEPTOH »

thinker wrote:Объясните пожалуйста еще такое:

This program remains a work in progress.
This program is a good example.
This program is the best [one]

Почему в первых двух примерах "a", а в последнем "the"?

"Nouns modified by limiting attributes are used with the definite article. ... Adjectives in the superlative degree, however, are always limiting attributes.
e.g. She was the smartest girl in the room.
"The most dangerous person of all is my uncle," the young man whispered.
Note 1. Notice the difference between the following contractions.
e.g. He's the most experienced doctor i know.
He's a most experienced doctor.
In the first sentence we find the superlative degree of "experienced" which accounts for the use of the definitive article. In this combination both "most" and "experienced" are stressed. In the second sentence "most" is an adverb of degree (крайне, чрезвычайно), so the whole combination is a descriptive attribute and "most" is unstressed here."
E.M. Gordon, I.P. Krylova, "A Grammar of Present-Day English" pp. 218-220

Return to “Английский язык”