вопросы 22, 23 и 24...

фразы, идиомы, диалекты
AMBEAR
Ник закрыт.
Posts: 58
Joined: 11 Dec 2003 00:29
Location: Moscow

вопросы 22, 23 и 24...

Post by AMBEAR »

22. Как перевести предложения?:
Mr West has been out since seven o'clock.
Harry has been having drawing lessons since he was twelwe.
Miss Green has been typing since nine o'clock.
Я никак не могу это асоциировать с русским переводом.

23. В чем разница слов?:
Until
Till
В чем разница их преминения?

24. В чём разница предложений по смыслу (двух последних), а так же почему в одном из них
ставится артикль "а", а в другом нет?:
Few of us own motor-cars.
A few of the boys went by car, but most of them went by bus.

Alice has only a little money.
Alice has little money.
User avatar
CTAC_P
Уже с Приветом
Posts: 6789
Joined: 01 Jun 2001 09:01

Re: вопросы 22, 23 и 24...

Post by CTAC_P »

AMBEAR wrote:22. Как перевести предложения?:

http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru
User avatar
GalinaF
Уже с Приветом
Posts: 701
Joined: 06 Dec 2003 22:49
Location: CT

Re: вопросы 22, 23 и 24...

Post by GalinaF »

AMBEAR wrote:22. Как перевести предложения?:
Mr West has been out since seven o'clock.
Harry has been having drawing lessons since he was twelwe.
Miss Green has been typing since nine o'clock.
Я никак не могу это асоциировать с русским переводом.


Мистер Вест отсутствует с 7 часов. (подразумевается, что до сих пор его нет)
Гарри берет уроки рисования (занимается рисованием) с 12 лет.
Мисс Грин печатает с 9 часов. (мне кажется, что подразумавается, что особых результатов этого процесса ещё нет. Печатате, печатает… а работа не сделана…)

AMBEAR wrote:24. В чём разница предложений по смыслу (двух последних), а так же почему в одном из них
ставится артикль "а", а в другом нет?:
Few of us own motor-cars.
A few of the boys went by car, but most of them went by bus..


Few - мало. A few - несколько, некоторые.
Немногие из нас имеют машины.
Несколько мальчиков поехали на машине, но большинство - на автобусе.
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: вопросы 22, 23 и 24...

Post by thinker »

AMBEAR wrote:23. В чем разница слов?:
Until
Till
В чем разница их преминения?


По сути разницы нет, но:

Until - более формальное, официальное, "правильное" :) и часто встречается в литературе и вообще на письме.

Till - более слэнговое и часто употребляется в неформальной разговорной речи, как более короткое по произношению, чем until.
Till еще имеет второе значение - культивировать (почву)
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
OlyaSerih
Уже с Приветом
Posts: 194
Joined: 16 Apr 2003 15:46

Post by OlyaSerih »

24.
A little - достаточно
Little - мало
User avatar
Dedal
Уже с Приветом
Posts: 1545
Joined: 03 Feb 1999 10:01

Re: вопросы 22, 23 и 24...

Post by Dedal »

GalinaF wrote:Few - мало. A few - несколько, некоторые.

Quite a few -- много.
Hamster
Уже с Приветом
Posts: 11475
Joined: 20 Nov 2000 10:01
Location: Escondido, CA

Post by Hamster »

OlyaSerih wrote:A little - достаточно


Что, серьезно?
User avatar
OlyaSerih
Уже с Приветом
Posts: 194
Joined: 16 Apr 2003 15:46

Post by OlyaSerih »

There are 2 men. Each man had half a cup of happiness. One man said, "How sad! I have little happiness". The other man said, "How wonderful! I have a little happiness." стр. 162 Barron's TOEFL

Из Качаловой:
I've got little time - У меня мало (недостаточно) времени.
I've got a little time. - У меня есть немного времени .

Наверное, эти объяснения и вызвали мое понятие, что а little переводится "несколько", а в некоторых случаях по смыслу "достаточно".
По крайней мере, я так поняла. И так мне объясняла преподаватель по ТОЕФЛ. Если я не права, подправьте.
User avatar
madam Liza
Уже с Приветом
Posts: 9727
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Houston, TX

Post by madam Liza »

Untill and till то же самое, просто till - это британский вариант американского untill . Дано из "Practical English Usage by Michael Swan". Очень советую эту книгу где легко обясняются такие разницы (till-untill, few-afew, etc.)
User avatar
dot
Уже с Приветом
Posts: 4461
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by dot »

Well, I would advice to memorize the difference between few-afew, because once I met this question in a TOEFL preparation test.
The explanation, given there was that few is less then a few from the quantitive point of view.
,,, ^. .^ ,,,
User avatar
Dogbert
Уже с Приветом
Posts: 297
Joined: 25 Sep 2002 21:31
Location: USA

Post by Dogbert »

Еще о разнице между little & a little :

he has little difficulty - у него не вызывает затруднения
he has a little difficulty - у него есть некоторые затруднения.
AMBEAR
Ник закрыт.
Posts: 58
Joined: 11 Dec 2003 00:29
Location: Moscow

Спасибо за ответы!

Post by AMBEAR »

Спасибо за ответы!
lyu
Уже с Приветом
Posts: 156
Joined: 21 Sep 2001 09:01
Location: CA --> TX

Post by lyu »

Помню, что когда-то кто-то мне указывал на негативный оттенок слова untill, в том смысле, что преводится оно типа "до тех пор пока не" (в то время как till - "до тех пор пока"). Соответственно, в отрицательных и (со вторыми я совсем не уверена) вопросительных предложениях следует употреблять till по правилу двойного отрицания. Слышал ли кто-нибудь о таком правиле? Из расспросов и поисков я не вынесла ничего, кроме уже здесь упомянутого... но интересно же... Ещё я помню, что если "до тех пор пока" нужно поставить в начале предложения, то употребляют только untill.
[...] узнал, что и это -- томление духа. (с)
User avatar
OlyaSerih
Уже с Приветом
Posts: 194
Joined: 16 Apr 2003 15:46

Post by OlyaSerih »

Получается, практически правильно:
Hamster писал(а):
OlyaSerih писал(а):
A little - достаточно

Что, серьезно?

olg2002 писал(а):
Что касается a few/a little, то это очень важный случай, заслуживающий отдельного заучивания:
I have few friends - У меня мало друзей (негатив).
I have a few friends - У меня есть немного друзей (мало, но достаточно - позитив).
I have little time - У меня мало времени (негатив).
I have a little time - У меня есть немного времени (мало, но достаточно - позитив).

Return to “Английский язык”