Помогите перевести

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Помогите перевести

Post by Viktoria. »

If I had a pretty little wife I shouldn't let her spend a year in New York while I stayed at Kobe.
Помогите, пожалуйста, сделать литературный перевод.
User avatar
SVK
Уже с Приветом
Posts: 8255
Joined: 23 Jul 2003 03:53
Location: SPb - KW - NY - CT - MD

Re: Помогите перевести

Post by SVK »

Viktoria. wrote:If I had a pretty little wife I shouldn't let her spend a year in New York while I stayed at Kobe.
Помогите, пожалуйста, сделать литературный перевод.


Если бы у меня была хорошенькая жена, я бы не допустил, чтобы она провела год в Нью-Йорке, пока я торчал в Кобе.
User avatar
Doll
Уже с Приветом
Posts: 2049
Joined: 14 Aug 2002 05:13
Location: USA,PA

Post by Doll »

Можно даже "женушка",потому что там "little"
User avatar
Viktoria.
Уже с Приветом
Posts: 1783
Joined: 04 Sep 2003 15:50
Location: москва-nyc

Post by Viktoria. »

Большое человеческое спасибо! :D
User avatar
SVK
Уже с Приветом
Posts: 8255
Joined: 23 Jul 2003 03:53
Location: SPb - KW - NY - CT - MD

Post by SVK »

Doll wrote:Можно даже "женушка",потому что там "little"


Я думал об этом, но русское "женушка" имеет несколько специфический оттенок, как-то не вполне соответсвующий "little wife"...

Я посчитал, что для "pretty little" достаточный эквивалент "хорошенькая"

pretty wife - красотка-жена
pretty little wife - хорошенькая жена

Хотя, это может зависеть от контекста той фразы...
LG - Life's good.
But good life is much better.

Return to “Английский язык”