01. She is going into the shop.
She is going to the shop.
Как перевести первое предложение?
"Она входит в магазин." или "Она собирается войти в магазин."
Как перевести второе предложение?
"Она собирается в магазин." или " Она идет в магазин."
Сравнить: The women are going to drink some tea.
И еще вопрос:
В чем разница предложений?:
She is going into a shop.
She is going into the shop.
Я предполагаю что первое: Она собирается войти (В КАКОЙ-ТО) магазин.
второе: Она собирается войти (КОНКРЕТНО В ЭТОТ) магазин.
Ответьте пожалуйста на следующий вопрос?
-
- Ник закрыт.
- Posts: 58
- Joined: 11 Dec 2003 00:29
- Location: Moscow
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26871
- Joined: 29 Aug 2000 09:01
Re: Ответьте пожалуйста на следующий вопрос?
AMBEAR wrote: She is going to the shop.
Как перевести второе предложение?
"Она собирается в магазин." или " Она идет в магазин."
и так и эдак можно. И в русском тоже будет два смысла:
1. Я вскочил с дивана и закричал "я иду (собираюсь) в магазин!"
2. По дороге в магазин я говорю "я иду в магазин".

аналогично первому случаю "I am leaving tomorrow" - я уезжаю завтра.
А если вы рассказываете историю, про то, как "она идет в магазин", то часто говорят в простом настоящем времени- "She goes to the store."
AMBEAR wrote: Сравнить: The women are going to drink some tea.
собираются выпить.
Когда они уже пьют будет "The women are drinking..."
All rights reserved, all wrongs revenged.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6789
- Joined: 01 Jun 2001 09:01
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11475
- Joined: 20 Nov 2000 10:01
- Location: Escondido, CA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 990
- Joined: 27 Mar 2002 10:01
- Location: Palo Alto, CA
Re: Ответьте пожалуйста на следующий вопрос?
AMBEAR wrote:01. She is going into the shop.
She is going to the shop.
Как перевести первое предложение?
"Она входит в магазин." или "Она собирается войти в магазин."
Она входит в магазин.
Как перевести второе предложение?
"Она собирается в магазин." или " Она идет в магазин."
Она идет в магазин.
Сравнить: The women are going to drink some tea.
Это можно сказать и про женщин идущих в кафе, и про женщин сидящих на кухне в ожидании чайника. По-русски мы говорим "они идут выпить чаю" и "они собираются выпить чаю". По-английски, как ни странно, мысль, передаваемая предложением "they are going to drink some tea", в обоих случаях, вобщем-то, одна и та же.
И еще вопрос:
В чем разница предложений?:
She is going into a shop.
She is going into the shop.
Я предполагаю что первое: Она собирается войти (В КАКОЙ-ТО) магазин.
второе: Она собирается войти (КОНКРЕТНО В ЭТОТ) магазин.
Она входит в магазин (какой-то).
Она входит в магазин (в который шла).