Пример "The price of services was raised 5% across the board" значит, что The price of every service was raised 5%. То есть "все", "всех" и так далее.
PS: Объясняет мой американский муж. Я только перевожу.
Хм... В некоторых случаях я могу так перевести, но не во всех:
make sure it is optimized for <the department> use across the board
можно сказать "всем отделе"
Но что делать вот с этими:
I have spoken to her and perhaps the problem is across the board.
I believe that the problem MUST be across the board
I have entered a new issue for <the customer> - that actually will need
updating across the board - its issue #3 for <the customer>
Хотя, в принципе, можно попробовать перевести
problem MUST be across the board
как проблема должна быть и у других (пользователей)
will need updating across the board
нужно обновить у всех (пользователей)
"Вы задаете сразу три вопроса -- мне одному ответить трудно" (с) Труффальдино
Так оно и есть. Если проблема у одного клиента, и предполагается, что она существует across the board, это значит, что предполагается, что она существует у всех остальных клиентов.