Чем лучше?
P.S.
Анекдот про грузина и армянина я и сам помню.
Чем лучше?
Я не зацикливаюсь. Откуда такой вывод? Прозу читаем. Теперь хочу стахи
Зачем кому-то представлять. Это наша задача
Я вами восхищаюсь! Я бы, думаю, любой стих испортила своей декламацией...
Это и на русском легко устроить. В общем случае я стараюсь, чтобы дети от меня английский не слышали, могут научиться говорить как я, а не как нужно.
Сожалею. А у меня чуть лёгкий акцент остался, народ порой гадает из какого штата он Но да, встречала и таких, которые тут лет тридцать, а акцент тяжёлый. Бывает. Это не страшно просто для общения, а вот читать детям на английском не то что поэзию, вообще ничего не следовало бы в таком случае.
Наши тоже. Я понимаю, о чём вы, но разумно подхожу к вопросу. Во-первых, у меня с английским довольно хорошо и в смысле акцента, во-вторых, мы лишь читаем, а это по времени гораздо меньше, чем общение с носителями. Так что, тут совершенно нет никакой опасности в плане коверкания языка. Возможно, со временем начнут сами меня править Я знаю, что у меня иногда проскакивают в произношении отдельные слова бритиш инглиш, так в школе учили и сильно застряли.Alex_L wrote: ↑15 Jan 2022 17:54Это и на русском легко устроить. В общем случае я стараюсь, чтобы дети от меня английский не слышали, могут научиться говорить как я, а не как нужно.
Наши дети учились говорить по английски в детском саду и на улице.
Да я даже не про акцент как таковой, не уверена, что он у меня такой уж тяжелый. Поэзию надо перво-наперво чувствовать фибрами души, а я и русскую-то не очень ценю, а уж на другом языке - вообще нельзя меня к этому подпускать. Особенно если это не детское совсем уж труляля, а что-то красивое-осмысленное. Типа The White Man's Burden...Torma wrote: ↑16 Jan 2022 14:15Сожалею. А у меня чуть лёгкий акцент остался, народ порой гадает из какого штата он Но да, встречала и таких, которые тут лет тридцать, а акцент тяжёлый. Бывает. Это не страшно просто для общения, а вот читать детям на английском не то что поэзию, вообще ничего не следовало бы в таком случае.
Вспомнился случай с тусовки. Одна гордая мама говорила со своим где-то восьмилетним ребёнком только на английском с тяжёлым акцентом. У неё спросили, отчего не на русском, на что последовал ответ, что теперь они тута и только по-тутошнему говорят. Н-да... ну ладно, но смешно.
Как вам сказать... Все мы начинали с Маршака, Чуковского, Барто... Не могу сказать, мои фибры уж так их воспринимают, как то, что мне нравится, что я чувствую и понимаю как взрослый человек, в том числе и на английском.Тетя-Мотя wrote: ↑16 Jan 2022 14:36Да я даже не про акцент как таковой, не уверена, что он у меня такой уж тяжелый. Поэзию надо перво-наперво чувствовать фибрами души, а я и русскую-то не очень ценю, а уж на другом языке - вообще нельзя меня к этому подпускать. Особенно если это не детское совсем уж труляля, а что-то красивое-осмысленное. Типа The White Man's Burden...Torma wrote: ↑16 Jan 2022 14:15Сожалею. А у меня чуть лёгкий акцент остался, народ порой гадает из какого штата он Но да, встречала и таких, которые тут лет тридцать, а акцент тяжёлый. Бывает. Это не страшно просто для общения, а вот читать детям на английском не то что поэзию, вообще ничего не следовало бы в таком случае.
Вспомнился случай с тусовки. Одна гордая мама говорила со своим где-то восьмилетним ребёнком только на английском с тяжёлым акцентом. У неё спросили, отчего не на русском, на что последовал ответ, что теперь они тута и только по-тутошнему говорят. Н-да... ну ладно, но смешно.
Спросила дочь, она сказала, что если стихи, то однозначно Shell Silverstein
Read a poem,
Прочитала несколько стихотворений. Спасибо огромное! Понравилось
А после моего совета не почитали?
Нет! Пропустила каким-то образом несмотря на большую картинку
там, по-моему у того же афтара, сейчас новая серия вышла , со стихами про понос в одной из книг тоже в шоке была.