chicken soup
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1906
- Joined: 14 Mar 2001 10:01
chicken soup
Есть ли у этого словосочетания какое-то значение, кроме буквального, какой-нить скрытый смысл, намёк и т.д.?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1247
- Joined: 05 May 2002 20:04
Здесь почему-то считают, что chicken soup помогает быстрее выздороветь, поэтому, когда проведывают больного простудой или гриппом, тащат ему этот суп. Он как бы символизирует комфорт или какое-то желание помочь, может еще связь с детством - типа в детстве болел, мама варила суп, ухаживала и т.п. Есть серия книг Chicken Soup for the Soul - там всякие inspirational рассказы на разные темы - Chicken Soup for the Lovers' Soul, Chicken Soup for the Newlyweds' Soul, Chicken Soup for the Teenage Soul etc etc etc
Я даже не знаю эквивалент этого на русском. Может, чай с малиной или что-то в этом роде?
Я даже не знаю эквивалент этого на русском. Может, чай с малиной или что-то в этом роде?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 257
- Joined: 05 Apr 2003 17:06
- Location: Европа :: Латвия
-
- Новичок
- Posts: 43
- Joined: 11 Sep 2003 21:50
- Location: USA
Pukite wrote:А ьбальзам на душуь не подойдет?
По-моему очень удачныи перевод.
То что нам кажется привычным и обычным американцам может показатся странным. И наоборот - наш чаи с малинои им может показатся weird. Такие уж все разные..Например, я заметила, что любовь американцев к холоднои соде побеждает даже больное горло. Человек может кашлять и быть явно простуженным, но упорно продолжать лезть в холодильник за холоднои колои. Одна дама у нас в офисе на мои вопрос, как она может продолжать пить ледянои напиток, когда она болеет, сказала: "А я когда жажду чувствую, могу пить только холодное, иначе не напьюсь и все!" Т.ч. рассказы про горцев, утоляющих жажду горячим чаем, могут быть совсем непонятны.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1247
- Joined: 05 May 2002 20:04
Бальзам на душу это хорошее выражение, но это немножко не то. Ему в английском есть более прямые эквиваленты, типа a balm to my wounds и т.п. А Chicken soup - это comfort food, и создатели серии книг Chicken soup for the soul просто играют на этом выражении. Как у нас чай с малиной или молоко с медом, наверное.
A bon entendeur, salut
-
- Уже с Приветом
- Posts: 9277
- Joined: 11 Jul 2000 09:01
- Location: 28277