Потемкинские деревни по американски

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Sergey_P
Уже с Приветом
Posts: 5280
Joined: 01 Nov 2000 10:01
Location: (RU->WA->NJ->?)

Потемкинские деревни по американски

Post by Sergey_P »

нужно объяснить, что это такое по англицки...
не верится мне что это чисто отечественное изобретение, должны быть аналоги
Aden
Уже с Приветом
Posts: 144
Joined: 05 Mar 2001 10:01

Post by Aden »

да как сказать (по поводу авторства)...;)
The American Heritage® Dictionary : "Potemkin village"
http://education.yahoo.com/reference/di ... 80000.html
ili
http://www.bartleby.com/61/0/P0480000.html

а еще show, window-dressing - но это обычно с болеe позитивным оттенком (умение показать товар лицом)
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Fake facade?
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 64661
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Post by Komissar »

smoke and mirror show
User avatar
Sergey_P
Уже с Приветом
Posts: 5280
Joined: 01 Nov 2000 10:01
Location: (RU->WA->NJ->?)

Post by Sergey_P »

Цаца wrote:Fake facade?

facade не пойдет это профессиональный термин.
Похоже smoke and mirror show самое распространенное и бизкое понятие.
Всем большое спасибо!
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Post by Pink Monkey »

Sergey_P wrote:facade не пойдет это профессиональный термин.


А вот и нет. 8)
По теме -
Еще говорят - false front. Да и выражение window-dressing имхо подходит.
A bon entendeur, salut
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Sergey_P wrote:
Цаца wrote:Fake facade?

facade не пойдет это профессиональный термин.


Профессиональный в каком смысле? По-моему, подходит. Ну, а если все равно непонятно, то потом можно уже начать размахивать руками и объяснять на пальцах. :mrgreen:

Return to “Английский язык”