
- Да. Ето джурат.1) Если будете оформлять у американского нотариуса, обязательно нужен Jurat." - а пример справки на сайте консульства это Jurat или нет?
- ето я не понял откуда выдернуто. Причем тут доверенность? Речь идет о справке о нахождение в живых.2) доверенность с апостилем переслали по почте в Консульство России, те сделали на него свое консульское заверение и вернули пенсионеру" - а что такое консульское заверение?
- Нет, в данном случае ето джурат, где сам Нотариус заверяет, что видит живого человека, а не его подпись. Подпись пенсионера не нужна.3) А сам пенсионер вроде ничего и не подписывает в таких справках, как образцы из консульства..
--
Все очень просто. Скачиваете образец справки и в зависимости от того какой текст заверите, то..если русский, то - апостиль и вcе..шлите в ПФ. Если совместный, то тоже самое. Если английский, то надо после Апостиля сделать перевод.