Outreach

фразы, идиомы, диалекты
jj
Уже с Приветом
Posts: 5667
Joined: 21 Jun 2001 09:01

Outreach

Post by jj »

Как можно "гладко" (что-бы нормально звучало :wink: ) перевести на русский название компании Business Outreach Сenter Corp.?
Vovka
Уже с Приветом
Posts: 1906
Joined: 14 Mar 2001 10:01

Post by Vovka »

Непростая задача - по-русски какие-то корявые переводы получаются, вызывающие стойкие ассоциации с фразой "у КГБ длинные руки". :)

Хотя, может со словом "горизонт" можно чего-нить более нейтральное придумать? Или надо дословно?
jj
Уже с Приветом
Posts: 5667
Joined: 21 Jun 2001 09:01

Post by jj »

Vovka wrote:Непростая задача - по-русски какие-то корявые переводы получаются, вызывающие стойкие ассоциации с фразой "у КГБ длинные руки". :)


Мне, к сожалению, ничего "приличного" на ум не приходит... :pain1: :lol:
Хотя, может со словом "горизонт" можно чего-нить более нейтральное придумать? Или надо дословно?


Ну не то, что-бы дословно, а что-б "звучало"... :mrgreen:
DanielMa
Уже с Приветом
Posts: 10188
Joined: 12 Aug 2002 16:13
Location: NYC

Re: Outreach

Post by DanielMa »

j' wrote:Business Outreach Сenter Corp.?


А смысл у этого названия какой? Чем эта организация занимаеться?
jj
Уже с Приветом
Posts: 5667
Joined: 21 Jun 2001 09:01

Re: Outreach

Post by jj »

DanielMa wrote:
j' wrote:Business Outreach Сenter Corp.?


А смысл у этого названия какой? Чем эта организация занимаеться?

Общественная организация ...помогает населению...
DanielMa
Уже с Приветом
Posts: 10188
Joined: 12 Aug 2002 16:13
Location: NYC

Re: Outreach

Post by DanielMa »

j' wrote:
DanielMa wrote:
j' wrote:Business Outreach Сenter Corp.?


А смысл у этого названия какой? Чем эта организация занимаеться?

Общественная организация ...помогает населению...


Значит Outreach можно перевести как "Помощь" и сохранить смысл. Корпорация "Центр Деловой Помощи"?
jj
Уже с Приветом
Posts: 5667
Joined: 21 Jun 2001 09:01

Re: Outreach

Post by jj »

DanielMa wrote:
j' wrote:
DanielMa wrote:
j' wrote:Business Outreach Сenter Corp.?


А смысл у этого названия какой? Чем эта организация занимаеться?

Общественная организация ...помогает населению...


Значит Outreach можно перевести как "Помощь" и сохранить смысл. Корпорация "Центр Деловой Помощи"?

Thanks :gen1:
это самое "приличное" название из имеющихся в наличии :wink:
User avatar
Vor
Уже с Приветом
Posts: 2638
Joined: 17 Sep 2002 08:29
Location: Riga, Latvia

Post by Vor »

Центр помощи неимущим и нуждающимся
Думаю, не ошибусь, если больше ничего не скажу.
User avatar
nastya12
Уже с Приветом
Posts: 2622
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Canada

Post by nastya12 »

Vor wrote:Центр помощи неимущим и нуждающимся


центр социальмой помощи? /А также делового сотрудничества :)/
jj
Уже с Приветом
Posts: 5667
Joined: 21 Jun 2001 09:01

Post by jj »

Моя очередная версия: :mrgreen:
"Центр делового сотрудничества для помощи нуждающимся"

Всем спасибо за помощь :gen1: :gen1: :gen1:

Return to “Английский язык”