Да ничего ужасного.Kometa wrote:Ужас, конечно! Это надо было так написать!LapkaL wrote:И за это вы решили " обозвать" его Высотским?Но...как же мне не понравилась игра Высотского!
На столько сильно бросается в глаза пафос, с которым он говорит все свои монологи, на столько они неестественные! Он говорит как на сцене, как играл Гамлета на Таганке.
Не оправдания ради, а для объяснения возможной причины. .. Я в тот день много читала и писала о нем на английском. А на английском его фамилия спелится именно так: "Vysotsky":
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Vladimir_Vysotsky" onclick="window.open(this.href);return false;
Я решила, что это «проделки» транслита.
Русское «Ц» в английском часто спеллится как «ts». В слове «царь» - «tsar», например. А в транслите форума, для «Ц» возможно используется какая-то другая буква или буквосочетание, потому буквы «ts» и оттранслитировались не как «Ц», а как две самостоятельные буквы «Т» и «С».