всякое
-
- Posts: 1
- Joined: 21 Nov 2013 13:24
Re: всякое
Я через скайп проходила изучение разговорного английского http://www.vash-english.ru/content/izuc ... ngliyskogo
-
- Уже с Приветом
- Posts: 553
- Joined: 13 Sep 2008 08:21
Re: всякое
Господа, как расставлять времена и ставить глаголы to be в фразе "Я только что звонил им и сейчас жду ихнего ответа".
I've just called them and waiting for their reply
или
I've just called them and I am waiting for their reply now?
I've just called them and waiting for their reply
или
I've just called them and I am waiting for their reply now?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26871
- Joined: 29 Aug 2000 09:01
Re: всякое
I've just called them and am waiting for their reply now?
All rights reserved, all wrongs revenged.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7509
- Joined: 15 Sep 2007 20:40
Re: всякое
Можно просто сказать I just called them and now I am waiting for them to get back to me. Если это разговорная речь конечно
"Some people regard private enterprise as a predatory tiger to be shot. Others look on it as a cow they can milk. Not enough people see it as a healthy horse, pulling a sturdy wagon."
-
- Уже с Приветом
- Posts: 20128
- Joined: 21 Feb 2009 22:55
- Location: Лох Онтарио
Re: всякое
2й вариант правильнее, т.к. форма "I have ... waiting" не существует (в английском почти никогда не употребляется сказуемые без местоимения в прямой речи, поэтому автоматически предполагается, что сказуемое 'waiting' является частью свзяки местоимения и вспомогательного глагола 'I have'). Еще, на мой взгляд, 'response' звучит лучше, чем 'reply', когда речь о телефоне. Также, я бы поставил запятую перед 'and' и поместил бы 'now' перед 'I':чупа wrote:Господа, как расставлять времена и ставить глаголы to be в фразе "Я только что звонил им и сейчас жду ихнего ответа".
I've just called them and waiting for their reply
или
I've just called them and I am waiting for their reply now?
I('ve) just had a phone conversation with them, and now I am waiting for their response.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 553
- Joined: 13 Sep 2008 08:21
Re: всякое
Как сказать "ссылки устаревают очень быстро", в контексте некоего обсуждаемого сайта?
Гуголь предлагает Links obsolete very quickly, но ведь предложенный вариант не пассив, получается линки [производят активное действие и ] и делают устервшим [что-то]? Или предложенное верно?
Гуголь предлагает Links obsolete very quickly, но ведь предложенный вариант не пассив, получается линки [производят активное действие и ] и делают устервшим [что-то]? Или предложенное верно?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11475
- Joined: 20 Nov 2000 10:01
- Location: Escondido, CA
Re: всякое
All links quickly go bad.
Можно сказать rot, но не все поймут. Или die, но это чересчур драматично. Или expire, но это применимо в контексте, где у ссылки есть предопределенный срок годности. Obsolete (правильно будет ""become obsolete") это немного другой подтекст, хотя в принципе можно и так.
Можно сказать rot, но не все поймут. Или die, но это чересчур драматично. Или expire, но это применимо в контексте, где у ссылки есть предопределенный срок годности. Obsolete (правильно будет ""become obsolete") это немного другой подтекст, хотя в принципе можно и так.
Протоукр
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26871
- Joined: 29 Aug 2000 09:01
Re: всякое
У вас пропущен глагол. Лучше:чупа wrote:Как сказать "ссылки устаревают очень быстро", в контексте некоего обсуждаемого сайта?
Гуголь предлагает Links obsolete very quickly, но ведь предложенный вариант не пассив, получается линки [производят активное действие и ] и делают устервшим [что-то]? Или предложенное верно?
Links get obsolete (or old) very quickly.
All rights reserved, all wrongs revenged.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 20128
- Joined: 21 Feb 2009 22:55
- Location: Лох Онтарио
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24375
- Joined: 18 Nov 2003 16:42
Re: всякое
правильно. но тут лучше подойдёт слово stale:чупа wrote:Как сказать "ссылки устаревают очень быстро", в контексте некоего обсуждаемого сайта?
Гуголь предлагает Links obsolete very quickly, но ведь предложенный вариант не пассив, получается линки [производят активное действие и ] и делают устервшим [что-то]? Или предложенное верно?
links stale quickly.
Don't code today what you can't debug tomorrow.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24375
- Joined: 18 Nov 2003 16:42
Re: всякое
тут важен контекст. если мероприятие добровольное то attendees. а если обязательное (скажем по работе) то trainees.чупа wrote:Правильно ли перевести слушателей, посетителей курсов/тренингов as trainings listeners?
Или attendants более корректно?
При условии, что это не студенты, а солидные люди.
attendant это немного не то

Don't code today what you can't debug tomorrow.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 553
- Joined: 13 Sep 2008 08:21
Re: всякое
Что, если я в похожем случае спросилsindbad wrote: "could you update me whether the issues regarding ... ?"
Нормально или коряво?Please do you have an update regarding ...? Has the idea been accepted?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26871
- Joined: 29 Aug 2000 09:01
Re: всякое
Обычно после "Please" идет не вопросительный глагол, а обычный. Поетому лучше:
Please give me an update on...
или
Could you please give me an update on...
Please give me an update on...
или
Could you please give me an update on...
All rights reserved, all wrongs revenged.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 553
- Joined: 13 Sep 2008 08:21
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26871
- Joined: 29 Aug 2000 09:01