Подряд идущие существительные
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1906
- Joined: 14 Mar 2001 10:01
Подряд идущие существительные
Пример фразы: «an idiot, a looser, a microphone abuser».
Вопросов два.
1. Артикль "а" относится к слову “microphone”, или к слову “abuser”? Например, если мы изменим число на множественное – "microphone abusers" - пропадёт ли артикль?
2. В подобных случаях, когда первое существительное выступает как бы прилагательным, правильно ли я понимаю, что оно всегда в единственном числе, напр. – car repair, flat cleaners, а не cars repair, flats cleaners?
Вопросов два.
1. Артикль "а" относится к слову “microphone”, или к слову “abuser”? Например, если мы изменим число на множественное – "microphone abusers" - пропадёт ли артикль?
2. В подобных случаях, когда первое существительное выступает как бы прилагательным, правильно ли я понимаю, что оно всегда в единственном числе, напр. – car repair, flat cleaners, а не cars repair, flats cleaners?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4642
- Joined: 18 Jan 2001 10:01
- Location: Kharkov,UA->MA->WA->CT
Re: Подряд идущие существительные
Vovka wrote:Пример фразы: «an idiot, a looser, a microphone abuser».
Вопросов два.
1. Артикль "а" относится к слову “microphone”, или к слову “abuser”? Например, если мы изменим число на множественное – "microphone abusers" - пропадёт ли артикль?
2. В подобных случаях, когда первое существительное выступает как бы прилагательным, правильно ли я понимаю, что оно всегда в единственном числе, напр. – car repair, flat cleaners, а не cars repair, flats cleaners?
1.Я бы сказал - да
2.Я бы сказал - нет.
Надо радоваться, не надо напрягаться..
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26871
- Joined: 29 Aug 2000 09:01
Re: Подряд идущие существительные
Vovka wrote:Пример фразы: «an idiot, a looser, a microphone abuser».
Вопросов два.
1. Артикль "а" относится к слову “microphone”, или к слову “abuser”? Например, если мы изменим число на множественное – "microphone abusers" - пропадёт ли артикль?
Да.
Vovka wrote:2. В подобных случаях, когда первое существительное выступает как бы прилагательным, правильно ли я понимаю, что оно всегда в единственном числе, напр. – car repair, flat cleaners, а не cars repair, flats cleaners?
По крайней мере очень часто такое можно увидеть, (но я видел варианты и со множественным числом). Это называется цепочка слов. Однако цепочка может быть заменена (и широко заменялась в прошлом) на конструкцию с " 's " . Например:
Bachelor degree
Bachelor's degree
Оба варианта правильные и имеют место быть.
All rights reserved, all wrongs revenged.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 13 Dec 2002 16:41
- Location: Chicago, IL
Re: Подряд идущие существительные
Olegus wrote:Vovka wrote:Пример фразы: «an idiot, a looser, a microphone abuser».
Вопросов два.
1. Артикль "а" относится к слову “microphone”, или к слову “abuser”? Например, если мы изменим число на множественное – "microphone abusers" - пропадёт ли артикль?
2. В подобных случаях, когда первое существительное выступает как бы прилагательным, правильно ли я понимаю, что оно всегда в единственном числе, напр. – car repair, flat cleaners, а не cars repair, flats cleaners?
1.Я бы сказал - да
2.Я бы сказал - нет.

Хотя, например, "girls club" переведется как "клуб девочек", но можно сказать и "девчачий клуб".
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24508
- Joined: 22 Dec 2002 08:07
Re: Подряд идущие существительные
Oley wrote:Vovka wrote:Пример фразы: «an idiot, a looser, a microphone abuser».
Вопросов два.
1. Артикль "а" относится к слову “microphone”, или к слову “abuser”? Например, если мы изменим число на множественное – "microphone abusers" - пропадёт ли артикль?
2. В подобных случаях, когда первое существительное выступает как бы прилагательным, правильно ли я понимаю, что оно всегда в единственном числе, напр. – car repair, flat cleaners, а не cars repair, flats cleaners?
Вообще-то, у прилагательных в английском нет множественного числа.
Хотя, например, "girls club" переведется как "клуб девочек", но можно сказать и "девчачий клуб".
Oley,имелось ввиду множественное число следующего за прилагательным существительного.
Vovka,во фразе "a (microphone) abuser" артикль относится именно к существительному.Естественно,если мы поставим его во мн.ч.,артикль пропадёт:microphone abusers.
По поводу второго вопроса:ИМХО,примеры car repair и girls club
из разных опер.В первом существительное [car]определяет объект,на который направлено действие[repair],поэтому оно действительно всегда будет в ед.числе.Второй пример- типичный случай "stone wall problem" англ.языка,когда в цепочке существительных первое(-ые) выступает в роли прилагательного.У кого какие идеи по этому поводу?
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 13 Dec 2002 16:41
- Location: Chicago, IL
Re: Подряд идущие существительные
Айва wrote:Oley wrote:Vovka wrote:Пример фразы: «an idiot, a looser, a microphone abuser».
2. В подобных случаях, когда первое существительное выступает как бы прилагательным, правильно ли я понимаю, что оно всегда в единственном числе, напр. – car repair, flat cleaners, а не cars repair, flats cleaners?
Вообще-то, у прилагательных в английском нет множественного числа.
Хотя, например, "girls club" переведется как "клуб девочек", но можно сказать и "девчачий клуб".
Oley,имелось ввиду множественное число следующего за прилагательным существительного.
Я имела в виду вопрос номер 2.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4642
- Joined: 18 Jan 2001 10:01
- Location: Kharkov,UA->MA->WA->CT
Re: Подряд идущие существительные
Айва wrote:...
По поводу второго вопроса:ИМХО,примеры car repair и girls club
из разных опер.В первом существительное [car]определяет объект,на который направлено действие[repair],поэтому оно действительно всегда будет в ед.числе.Второй пример- типичный случай "stone wall problem" англ.языка,когда в цепочке существительных первое(-ые) выступает в роли прилагательного.У кого какие идеи по этому поводу?
Давайте заглянем в Гугл и напишем "cars repair".
Там куча ссылок. Причем варианты разные - и "cars repair", и даже "cars repairs".
Давайте заметим разницу в русском языке между "ремонт машины" и "ремонт машин". Первое предполагает действие с персональной конкретной машиной, второе может быть вывеской автомастерской.
Надо радоваться, не надо напрягаться..
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24508
- Joined: 22 Dec 2002 08:07
Re: Подряд идущие существительные
Olegus wrote:Давайте заглянем в Гугл и напишем "cars repair".
Там куча ссылок. Причем варианты разные - и "cars repair", и даже "cars repairs".
Давайте заметим разницу в русском языке между "ремонт машины" и "ремонт машин". Первое предполагает действие с персональной конкретной машиной, второе может быть вывеской автомастерской.
Да,но это в русском.В английском-то если мы повесим "car (а не cars) repair" на автомастерской,всё равно это будет означать "ремонт машин(мн.ч.)"?
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 13 Dec 2002 16:41
- Location: Chicago, IL
Re: Подряд идущие существительные
Эврика!
В случае номер два (car repear) первое существительное выступает не "как бы прилагательным", а существительным в функции определения. А существительные в английском языке имеют множественное число.
Смотри [url]http://us.share.geocities.com/SoHo/Suite/7448/GRAMMAR.html#Порядок_слов_в_английском_предложении[/url]
В случае номер два (car repear) первое существительное выступает не "как бы прилагательным", а существительным в функции определения. А существительные в английском языке имеют множественное число.
Смотри [url]http://us.share.geocities.com/SoHo/Suite/7448/GRAMMAR.html#Порядок_слов_в_английском_предложении[/url]
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4642
- Joined: 18 Jan 2001 10:01
- Location: Kharkov,UA->MA->WA->CT
Re: Подряд идущие существительные
Айва wrote:Olegus wrote:Давайте заглянем в Гугл и напишем "cars repair".
Там куча ссылок. Причем варианты разные - и "cars repair", и даже "cars repairs".
Давайте заметим разницу в русском языке между "ремонт машины" и "ремонт машин". Первое предполагает действие с персональной конкретной машиной, второе может быть вывеской автомастерской.
Да,но это в русском.В английском-то если мы повесим "car (а не cars) repair" на автомастерской,всё равно это будет означать "ремонт машин(мн.ч.)"?
Тут я бы не согласился потому как "cars reviews" уж точно совершенно имеет место быть. Может это и новояз, но он есть.Попробуйте опять гугл -там "cars reviews" просто жирным шрифтом идет. И логика в этом есть - сразу видно, что и cars много и reviews хватает

Надо радоваться, не надо напрягаться..
-
- Ник удалён за неоплаченную рекламу
- Posts: 3282
- Joined: 26 Feb 2000 10:01
- Location: Here, there and everywhere
Re: Подряд идущие существительные
Вообще-то, у прилагательных в английском нет множественного числа.
Хотя, например, "girls club" переведется как "клуб девочек", но можно сказать и "девчачий клуб".
Причем здесь прилагательные вообще?
Это определение, т.е., существительное, и переводится именно задом наперед: "ремонт автомобилей", итд.
Можно ведь сказать вообще одним словом: "автомастерская" - исходный-то текст от этого не изменится, а смысл тот же.
При слове «Бобруйск» собрание болезненно застонало. Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас. Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1247
- Joined: 05 May 2002 20:04
Re: Подряд идущие существительные
Vovka wrote:Пример фразы: «an idiot, a looser, a microphone abuser».
Вопросов два.
1. Артикль "а" относится к слову “microphone”, или к слову “abuser”? Например, если мы изменим число на множественное – "microphone abusers" - пропадёт ли артикль?
2. В подобных случаях, когда первое существительное выступает как бы прилагательным, правильно ли я понимаю, что оно всегда в единственном числе, напр. – car repair, flat cleaners, а не cars repair, flats cleaners?
1. Артикль относится к существительному. В вашем примере, "microphone" is a qualifier of the word "abuser". Hence, the article will actually "disappear" if you change the noun "abuser" to plural "abusers".
2. Когда "существительное выступает как бы прилагательным", оно обычно в единственном числе. UNLESS it's always plural - "sports car", "customs officer", for example. OR if it refers to people, like "girls club", "women rights". "Cars repair" is not correct. If you google it, you'll see that most results are for "cars: repair" or "cars >> repair" and stuff. Or "executive cars repair", for example, which is not the same.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1247
- Joined: 05 May 2002 20:04
Re: Подряд идущие существительные
M_K wrote:Вообще-то, у прилагательных в английском нет множественного числа.
Хотя, например, "girls club" переведется как "клуб девочек", но можно сказать и "девчачий клуб".
Причем здесь прилагательные вообще?
Это определение, т.е., существительное, и переводится именно задом наперед: "ремонт автомобилей", итд.
Можно ведь сказать вообще одним словом: "автомастерская" - исходный-то текст от этого не изменится, а смысл тот же.
M_K, your mistake is that you're trying to translate English into Russian and then say - well, since in Russian it's a noun in nominative case + noun in genitive case, it must be the same way in English. Don't compare the two languages!

-
- Уже с Приветом
- Posts: 6789
- Joined: 01 Jun 2001 09:01
Re: Подряд идущие существительные
Olegus wrote:Давайте заглянем в Гугл и напишем "cars repair".
А еще апостроф добавим, чтобы ОООО не ругался

car repair - ремонт машины (моей, твоей, синей в горошек)
car's repair - ремонт машин (автосервис)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4642
- Joined: 18 Jan 2001 10:01
- Location: Kharkov,UA->MA->WA->CT
Re: Подряд идущие существительные
CTAC_P wrote:Olegus wrote:Давайте заглянем в Гугл и напишем "cars repair".
А еще апостроф добавим, чтобы ОООО не ругался
car repair - ремонт машины (моей, твоей, синей в горошек)
car's repair - ремонт машин (автосервис)
Really? Мне казалось , что право на апостроф в конце имеют довольно ограниченное число nouns. По-моему это одушевленные предметы или имена собственные.
Ок, может вы и правы. А как насчет "cars reviews" ? То же самое?
Надо радоваться, не надо напрягаться..