У меня тоже вопрос, простите, если дурацкий.
В Нью-Джерси на 80-ом интерстэйте видела пару раз знак "upgrade maintain speed". Че бы это значило? Все слова по отдельности понимаю, а общий смысл фразы - нет.
Перевод фраз
-
- Уже с Приветом
- Posts: 511
- Joined: 29 Jan 2003 23:14
- Location: Moscow - Philadelphia PA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1545
- Joined: 03 Feb 1999 10:01
Я бы еще понял, если бы было downgrade... Так-то понятно: тем, кто едет вверх, держать скорость. Чтобы не падала? Странно, обычно предупреждают, чтобы не увеличивалась. В нашей деревне пишут проще: watch (или все-таки maintain?) downhill speed.
Кстати, процентики под знаком как раз и обозначают downhill grade или uphill grade.
Кстати, процентики под знаком как раз и обозначают downhill grade или uphill grade.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 511
- Joined: 29 Jan 2003 23:14
- Location: Moscow - Philadelphia PA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1247
- Joined: 05 May 2002 20:04
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24508
- Joined: 22 Dec 2002 08:07
Mikus wrote:Я бы еще понял, если бы было downgrade... Так-то понятно: тем, кто едет вверх, держать скорость. Чтобы не падала? Странно, обычно предупреждают, чтобы не увеличивалась.
Слишком медленно движущийся транспорт-тоже не есть хорошо.Полицаи очень даже заруливают тех,кто "тормозит" на дороге(на случай,если управляешь неисправным авто или пытаешься ехать осторожно,находясь под influence,так сказать)
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
-
- Уже с Приветом
- Posts: 12158
- Joined: 02 Oct 2000 09:01
- Location: Одесса, Укр -> Belmont, CA
OOOO wrote:a_lvova wrote:Что значит фраза "drop dead"? Спасибо.
"Свали в туман!"
или как сказал бы несравненный Анатолий Папанов:
"Шоб ты издох!"
Оригинал !
http://www.perlodrom.ru/kino/br/m/43.mp3
My God!... I'm Gorgeous!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 14312
- Joined: 14 Feb 2002 10:01
А вот пара перлов из моей юности в далеких 1970-х, с яблока пары пластинок выпущенных Мелодией:
Э. Пресли "Рок вокруг часов" ("Rock Around The Clock")
Д. Брубек "Сыграйте на пять" ("Take Five")
Я помню когда увидел такой перевод так и обалдел. Ну блин неужели у них переводчика в Мелкодии небыло? Неужели редактор "со словарем" переводил?
Э. Пресли "Рок вокруг часов" ("Rock Around The Clock")
Д. Брубек "Сыграйте на пять" ("Take Five")
Я помню когда увидел такой перевод так и обалдел. Ну блин неужели у них переводчика в Мелкодии небыло? Неужели редактор "со словарем" переводил?

-
- Уже с Приветом
- Posts: 990
- Joined: 27 Mar 2002 10:01
- Location: Palo Alto, CA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1247
- Joined: 05 May 2002 20:04