всякое

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Alex_L
Уже с Приветом
Posts: 12158
Joined: 02 Oct 2000 09:01
Location: Одесса, Укр -> Belmont, CA

Re: всякое

Post by Alex_L »

http://www.pearsonlongman.com/ae/azar/g ... /00074.htm

Used not to is called "formal style" by Michael Swan (a British writer) in Practical English Usage, 2e (Oxford University Press, 1995). He lists "didn't use to" as an informal style.
My God!... I'm Gorgeous!
чупа
Уже с Приветом
Posts: 553
Joined: 13 Sep 2008 08:21

Re: всякое

Post by чупа »

Правильно ли перевести слушателей, посетителей курсов/тренингов as trainings listeners?
Или attendants более корректно?
При условии, что это не студенты, а солидные люди.
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Re: всякое

Post by Айва »

Одинаковый wrote:
Айва wrote:
Одинаковый wrote: 2. Оборот used to подразумевает что раньше было, а сейчас нет. Никогда не слыхал что бы этот оборот употреблялся в прошедшем времени. Что неудивительно так как в прошедшем времени он не имеет никакого смысла (чему противопоставляется?). Не говоря уже про негативную форму.
Намного проще сказать This function was not supported in the past. Так что скорее всего вы чего то не так услыхали.
Для отрицания или вопроса по правилам грамматики действительно рекомендуется употребление Past Simple вместо конструкции "used to", однако в неофициальном разговорном можно услышать сплошь и рядом :"Didn't you use to play golf?", etc.
Вполне возможно что кто то употребляет такое выражение , но это не делает это выражение правильным.
Именно это я и написала. В ответ на ваше:"Вы чего то не так услышали". Всё человек так услышал, а именно разговорное выражение. которое грамматически считается неправильным.
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Re: всякое

Post by Айва »

Одинаковый wrote:Used to короткое но емкое выражение которое противопоставляет настоящее и прошлое. Мол раньше делал, а теперь нет. А что тогда противопоставляет didn't used to? Типа раньше не делал, а еще раньше делал? Вы можете ответить раз уж про смысл пишете?
Разговор идёт о форме didn't USE TO, а не didn't usED to. Перечитайте оригинальный пост чупы.
Так вот грамматически это отрицание как раз построено правильно, но употреблять его не рекомендуется.
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Re: всякое

Post by Айва »

Одинаковый wrote:
Айва wrote:
чупа wrote:Новые вопросы. Нэйтив спикер говорит, я услышал так:
1. the problem being...
Часто конструкция "being that" или "being as" используется в разговорном английском вместо слова "because" и считается выражением-"паразитом".
Например, вместо :"The problem being that we can't get along..." правильнее сказать:"Because we can't get along..."
Ну какой же это паразит если используется вместо? Паразит это когда слово не несет никакой смысловой нагрузки, а тут вполне несет раз заменяет слово because.
Это то.что в англ. языке называется Plague phrase/word. Люди его настойчиво употребляют, но оно не является приемлемым в роли подобной "замены", это неправильная речь.
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
User avatar
Одинаковый
Уже с Приветом
Posts: 11507
Joined: 04 Jul 2007 19:19
Location: East Coast

Re: всякое

Post by Одинаковый »

Айва wrote:
Одинаковый wrote:Used to короткое но емкое выражение которое противопоставляет настоящее и прошлое. Мол раньше делал, а теперь нет. А что тогда противопоставляет didn't used to? Типа раньше не делал, а еще раньше делал? Вы можете ответить раз уж про смысл пишете?
Разговор идёт о форме didn't USE TO, а не didn't usED to. Перечитайте оригинальный пост чупы.
Так вот грамматически это отрицание как раз построено правильно, но употреблять его не рекомендуется.
Ну я его (use to) и имел ввиду но потом меня запутали. Изначально я отвечал Thinker на его "this function didn't use to be supported in the past.Эта функция не поддерживалась в прошлом."
А потом решил ответить автору и начал писать used почему то.
Я не возражаю что перед глаголом можно ставить did и согласен что чисто с этой точки зрения оно грамматически верно. А вот если рассматривать это выражение не как набор слов, а как несущее некий смысл - то получается несуразица.
Все люди такие разные... один я одинаковый.
User avatar
Одинаковый
Уже с Приветом
Posts: 11507
Joined: 04 Jul 2007 19:19
Location: East Coast

Re: всякое

Post by Одинаковый »

thinker wrote:
Одинаковый wrote:Вот я и говорю что смысла как раз и нет. Used to короткое но емкое выражение которое противопоставляет настоящее и прошлое. Мол раньше делал, а теперь нет. А что тогда противопоставляет didn't used to? Типа раньше не делал, а еще раньше делал? Вы можете ответить раз уж про смысл пишете?
Я уже сказал, что смысл в том, что это отрицание в прошедшем времени.

Один человек говорит другому: I thought we used to be friends...
а тот ему отвечает: No, we did not use to be friends.
Правильно будет we weren't friends.
Но если стоит цель ответить собеседнику именно теми же самыми словами - тогда так и быть.
Все люди такие разные... один я одинаковый.
User avatar
Одинаковый
Уже с Приветом
Posts: 11507
Joined: 04 Jul 2007 19:19
Location: East Coast

Re: всякое

Post by Одинаковый »

чупа wrote:Правильно ли перевести слушателей, посетителей курсов/тренингов as trainings listeners?
Или attendants более корректно?
При условии, что это не студенты, а солидные люди.
Неправильно.
Более корректно, но тоже неправильно.
Attendees.
Все люди такие разные... один я одинаковый.
Hamster
Уже с Приветом
Posts: 11475
Joined: 20 Nov 2000 10:01
Location: Escondido, CA

Re: всякое

Post by Hamster »

Одинаковый wrote:
чупа wrote:Правильно ли перевести слушателей, посетителей курсов/тренингов as trainings listeners?
Или attendants более корректно?
При условии, что это не студенты, а солидные люди.
Неправильно.
Более корректно, но тоже неправильно.
Attendees.
Согласен. Trainings мне тоже не нравится. В зависимости от контекста надо или совсем выкинуть, или заменить на training sessions' attendees, с апострофом.
Протоукр
User avatar
Alex_L
Уже с Приветом
Posts: 12158
Joined: 02 Oct 2000 09:01
Location: Одесса, Укр -> Belmont, CA

Re: всякое

Post by Alex_L »

Participants.
My God!... I'm Gorgeous!
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: всякое

Post by thinker »

Alex_L wrote:Participants.
or trainees
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Одинаковый
Уже с Приветом
Posts: 11507
Joined: 04 Jul 2007 19:19
Location: East Coast

Re: всякое

Post by Одинаковый »

thinker wrote:
Alex_L wrote:Participants.
or trainees
Trainee это типа помощник сантехника. Учится типа прямо на работе. А тут же солидные люди.
Students would also do.
Все люди такие разные... один я одинаковый.
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Re: всякое

Post by Айва »

Варианты [attendees/participants/students] были одобрены моим мужем (американцем) :gen1:
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: всякое

Post by thinker »

чупа wrote:Новые вопросы. Нэйтив спикер говорит, я услышал так:
1. the problem being...
Вот здесь хорошо передается значение слова being.

Thick black smoke billowed for several hours from the Westgate mall as Kenyan officials said the more than two-day-long siege -- in which the gunmen have massacred at least 62 people and taken dozens more hostage -- was close to being resolved.

Слово being указывает на то, что проблема (siege, в данном примере) была близка к решению, но пока еще не решена, т.е. находится в стадии решения.
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Айва
Уже с Приветом
Posts: 24508
Joined: 22 Dec 2002 08:07

Re: всякое

Post by Айва »

Вообще, из такой оборванной фразы значение слова being интерпретировать невозможно. Я вот совсем по-другому его поняла, возможны варианты, что там дальше следовало за ним...
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот

Return to “Английский язык”