Escaper wrote:About what is she talking?
For what are you going to the club?
From where did you come?
IMHO.
Я уже боюсь выступать с заявлениями

,но,по-моему,постановка предлога перед вопросительным слова нарушает строгую структуру построения вопроса в англ.язе.Вопросит.слово всегда(?

)ставится в начале,потом-всё остальное(если,конечно,это не косвенный вопрос/речь).
Немного утешило меня следующее высказывание:
Prepositions at the End.
Along with split infinitives, a favorite bugbear of the traditionalists. Whatever the merit of the rule — and both historically and logically, there's not much — there's a substantial body of opinion against end-of-sentence prepositions;
if you want to keep the crusty old-timers happy, try to avoid ending written sentences (and clauses) with prepositions, such as to, with, from, at, and in. Instead of writing "The topics we want to write on," where the preposition on ends the clause, consider "The topics on which we want to write." Prepositions should usually go before (pre-position) the words they modify.
On the other hand — and it's a big other hand —
old-timers shouldn't always dictate your writing, and you don't deserve your writing license if you elevate this rough guideline into a superstition. Don't let it make your writing clumsy or obscure; if a sentence is more graceful with a final preposition, let it stand. A sentence becomes unnecessarily obscure when it's filled with
from whoms and
with whiches. According to a widely circulated (and often mutated) story, Winston Churchill, reprimanded for ending a sentence with a preposition, put it best: "This is the sort of thing up with which I will not put."
Аминь!
Значит,не так всё страшно!
Понимать меня не обязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.(с)Чеширский Кот