Перевод фраз
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1497
- Joined: 30 Nov 2002 00:21
- Location: ...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 14312
- Joined: 14 Feb 2002 10:01
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1497
- Joined: 30 Nov 2002 00:21
- Location: ...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24508
- Joined: 22 Dec 2002 08:07
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3791
- Joined: 21 Sep 2000 09:01
Zuza wrote:Спасибо за ответы, а как насчет career edge?
Вообще я очень часто встречаю выражения с употреблением слова edge. Какую смысловую нагрузку оно несет. Вроде как дословный перевод знаю, но со словосочетаниями всегда проблема.
Это такой специальный язык. Вы никогда в большой компании не работали?
"We need to leverage our synergy on providing cutting-edge solutions, if you will"

Непереводимая игра слов

-
- Уже с Приветом
- Posts: 14312
- Joined: 14 Feb 2002 10:01
stoli wrote:Это такой специальный язык. Вы никогда в большой компании не работали?
"We need to leverage our synergy on providing cutting-edge solutions, if you will"
Непереводимая игра слов
Stoli,
Вы мне прям напомнили о часовых митингах ниочем и townhalls времен недоброй памяти моей недолгой работы на EDS.
Горбачев и профессиональные 3.14$%&болы из ВПШ - отдыхают.

-
- Уже с Приветом
- Posts: 3791
- Joined: 21 Sep 2000 09:01
OOOO wrote:stoli wrote:Это такой специальный язык. Вы никогда в большой компании не работали?
"We need to leverage our synergy on providing cutting-edge solutions, if you will"
Непереводимая игра слов
Stoli,
Вы мне прям напомнили о часовых митингах ниочем и townhalls времен недоброй памяти моей недолгой работы на EDS.
Горбачев и профессиональные 3.14$%&болы из ВПШ - отдыхают.
Ну дык. Но куда мне.. Есть у нас один мужик, вот он просто мастер этого дела, пусть будет Джек. Как-то нам надо было спустить митинг на тормозах, ну и пригласили мы его, мол послушать, поделиться мыслями...



А вообще, такое впечатление, что за новыми словами некоторые кадры сюда ходят: http://www.lssu.edu/banished/compiled/default.html
-
- Новичок
- Posts: 52
- Joined: 01 Mar 2003 19:45
- Location: xUSSR
OOOO wrote:Вы мне прям напомнили о часовых митингах ниочем и townhalls времен недоброй памяти моей недолгой работы на EDS.
Горбачев и профессиональные 3.14$%&болы из ВПШ - отдыхают.
мне сразу случай вспомнился еще со школы...
попросил, значит, меня один товарищ перевести на английский следующие слова - МИР, ДВЕРЬ и МЯЧ....
Ну я и перевёл вслух.... Чуть два за год не схлопотал!

O.O
-
- Уже с Приветом
- Posts: 14312
- Joined: 14 Feb 2002 10:01
-
- Новичок
- Posts: 52
- Joined: 01 Mar 2003 19:45
- Location: xUSSR
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1474
- Joined: 11 Feb 2001 10:01
- Location: Atlanta, GA, USA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24508
- Joined: 22 Dec 2002 08:07
-
- Уже с Приветом
- Posts: 184
- Joined: 24 Aug 2000 09:01
- Location: Boca,FL
Re: Перевод фраз
Vasik wrote:На радио крутится песня каждый день (уже задолбала, хотя интересная) с такими словами:
I'm beautiful in every single way...
Как это точно или литературно перевести на русский? У меня зреют такие варианты - или красив(а) по всякому или красив(а) по своему. Что из них ближе или вообще не так?
Другая фраза, правда без контекста может быть по разному значит:
That what it is - "это то что есть" - или не я не так понимаю?
---
Услышал я это и подумал опять, что над текстом трудился коллектив аналистов

I'm beatiful in every single way, words can't bring meE down.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 954
- Joined: 13 Aug 2001 09:01
- Location: Baku, Azerbaijan > Rockville, MD > Arlington, VA > Charlotte, NC
-
- Уже с Приветом
- Posts: 24508
- Joined: 22 Dec 2002 08:07