Детские книжки-билингвы
-
- Posts: 3
- Joined: 23 Jan 2011 00:22
Детские книжки-билингвы
Дорогие друзья!
Мне очень нужно ваше мнение о проекте «Детские Книжки Билингвы».
Я пытаюсь организовать инициативную группу, которая бы, пользуясь услугами фондов, которые финансируют русскоязычное просвещение, финансировало бы издание и доставку книг для русских детей. Недавно к проекту подключился известный русский музыкант и культуролог Игорь Белый, который помог в формулировании ряда тезисов, вызвавших достаточно острые споры и обсуждения у него в ЖЖ - http://bujhm.livejournal.com/524196.html ; http://bujhm.livejournal.com/526659.html и на странице инициативной группы в сети «Русский мир» - http://www.russkiymir.ru/social/viewGro ... ion.id=582 :
- Детские книги билингвы помогут возвращению детей в русское культурное поле
- Детские билингвы помогут ребенку изучать и русский язык и язык его «новой родины», понимая их равновеликое культурное значение
- Билингвы могут помочь в распространении русской культуры заинтересовав сверстников русского ребенка, коренных жителей страны
Конфликт вышел не шуточный, общая его тональность – балансирование между великодержавным радением за величие русского языка и нежелание признавать, что ребенок живущий вне русскоязычной страны непременно неизбежно теряет культуру родителей, какой бы мощной она не была.
Нам с Игорем, а теперь еще и всей инициативной группе, важно и интересно мнение русских людей, живущих зарубежом.
Было бы вам интересно дарить ребенку книжки-билингвы?
Вы можете ответить здесь в комментах. Вы можете написать свое мнение о проекте, внести любые предложения, в одной из наших групп в социальных сетях [Facebook , Orkut , Professionali.ru ]. Если вам интересно принять действенное участие – вы можете вступить в рабочую группу, зарегистрировавшись в сети Русский Мир и вступив в группу «Детские книжки». В дальнейшем вы сможете помочь нам координировать доставку русских детских книжек, ставших частью программы или изданных специально для неё, в ваш город или регион.
Надеюсь обрести поддержку всех неравнодушных родителей!
Мне очень нужно ваше мнение о проекте «Детские Книжки Билингвы».
Я пытаюсь организовать инициативную группу, которая бы, пользуясь услугами фондов, которые финансируют русскоязычное просвещение, финансировало бы издание и доставку книг для русских детей. Недавно к проекту подключился известный русский музыкант и культуролог Игорь Белый, который помог в формулировании ряда тезисов, вызвавших достаточно острые споры и обсуждения у него в ЖЖ - http://bujhm.livejournal.com/524196.html ; http://bujhm.livejournal.com/526659.html и на странице инициативной группы в сети «Русский мир» - http://www.russkiymir.ru/social/viewGro ... ion.id=582 :
- Детские книги билингвы помогут возвращению детей в русское культурное поле
- Детские билингвы помогут ребенку изучать и русский язык и язык его «новой родины», понимая их равновеликое культурное значение
- Билингвы могут помочь в распространении русской культуры заинтересовав сверстников русского ребенка, коренных жителей страны
Конфликт вышел не шуточный, общая его тональность – балансирование между великодержавным радением за величие русского языка и нежелание признавать, что ребенок живущий вне русскоязычной страны непременно неизбежно теряет культуру родителей, какой бы мощной она не была.
Нам с Игорем, а теперь еще и всей инициативной группе, важно и интересно мнение русских людей, живущих зарубежом.
Было бы вам интересно дарить ребенку книжки-билингвы?
Вы можете ответить здесь в комментах. Вы можете написать свое мнение о проекте, внести любые предложения, в одной из наших групп в социальных сетях [Facebook , Orkut , Professionali.ru ]. Если вам интересно принять действенное участие – вы можете вступить в рабочую группу, зарегистрировавшись в сети Русский Мир и вступив в группу «Детские книжки». В дальнейшем вы сможете помочь нам координировать доставку русских детских книжек, ставших частью программы или изданных специально для неё, в ваш город или регион.
Надеюсь обрести поддержку всех неравнодушных родителей!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7412
- Joined: 03 Apr 2004 09:35
- Location: 1st Rock From The Moon
Re: Детские книжки-билингвы
Вам интересно мнение только русских людей или всех руссофонов?
Вялая и местами безграмотная агитка-реклама у вас получилась.
Вялая и местами безграмотная агитка-реклама у вас получилась.
-
- Posts: 3
- Joined: 23 Jan 2011 00:22
Re: Детские книжки-билингвы
Ура-ура!
Тема с изданием книг-билингв получила продолжение – мы сделали посвященную идее страничку в Фейсбуке, которая позволит ускорить продвижение проекта, снабдив ее примерами того, какими бывают книги-билингвы. Проголосуйте пожалуйста за лучшие из них. Мы также продолжаем собирать рабочую группу проекта вот здесь.
Сейчас нам очень важно сейчас иметь как можно большее количество наглядного материала: фотографий или сканов самых разных детских билингв, или книг, которые могли бы стать ими. Мы будем очень благодарны вам за такие иллюстрации (возможно, вы сможете сфотографировать интересные экземпляры у себя дома, в магазине или библиотеке). Будем также очень признательны вам за ссылки, которые вы сочтете важными для нас.
Не буду лукавить: первостепенной задачей на данный момент является привлечь к проекту внимание максимального количества представителей диаспор за рубежом – русскоязычных родителей, переводчиков, учителей. Количество пользователей «залайкавших» страницу в фейсбуке, или присоединившихся к рабочей группе в сети «Русский мир» - будет критерием востребованности проекта и необходимости его поддержки официальными лицами.
Еще раз ссылки:
Страница проекта в Facebook:
http://www.facebook.com/russkid
Инициативная группа в сети Русский мир:
http://www.russkiymir.ru/social/groupInfo?group.id=721
Тема с изданием книг-билингв получила продолжение – мы сделали посвященную идее страничку в Фейсбуке, которая позволит ускорить продвижение проекта, снабдив ее примерами того, какими бывают книги-билингвы. Проголосуйте пожалуйста за лучшие из них. Мы также продолжаем собирать рабочую группу проекта вот здесь.
Сейчас нам очень важно сейчас иметь как можно большее количество наглядного материала: фотографий или сканов самых разных детских билингв, или книг, которые могли бы стать ими. Мы будем очень благодарны вам за такие иллюстрации (возможно, вы сможете сфотографировать интересные экземпляры у себя дома, в магазине или библиотеке). Будем также очень признательны вам за ссылки, которые вы сочтете важными для нас.
Не буду лукавить: первостепенной задачей на данный момент является привлечь к проекту внимание максимального количества представителей диаспор за рубежом – русскоязычных родителей, переводчиков, учителей. Количество пользователей «залайкавших» страницу в фейсбуке, или присоединившихся к рабочей группе в сети «Русский мир» - будет критерием востребованности проекта и необходимости его поддержки официальными лицами.
Еще раз ссылки:
Страница проекта в Facebook:
http://www.facebook.com/russkid
Инициативная группа в сети Русский мир:
http://www.russkiymir.ru/social/groupInfo?group.id=721
-
- Уже с Приветом
- Posts: 34124
- Joined: 03 Dec 2000 10:01
- Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco
Re: Детские книжки-билингвы
Как Ваша диаспора относится к переводу книги Волкова "Урфин Джюс и его деревянные солдаты"?Dobrovolskaya wrote: Сейчас нам очень важно сейчас иметь как можно большее количество наглядного материала: фотографий или сканов самых разных детских билингв, или книг, которые могли бы стать ими.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
-
- Posts: 3
- Joined: 23 Jan 2011 00:22
Re: Детские книжки-билингвы
Пожалуй всех, но в первую очередь интересно мнение людей с детьми.Brazen wrote:Вам интересно мнение только русских людей или всех руссофонов?
Лично я поддерживаю. Только не помню тоже Волков ее у Баума позаимствовал, или она оригинальная вся.Sergunka wrote: Как Ваша диаспора относится к переводу книги Волкова "Урфин Джюс и его деревянные солдаты"?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 34124
- Joined: 03 Dec 2000 10:01
- Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco
Re: Детские книжки-билингвы
Сама идея издавать книжки для детей-дебилов завораживает своим откровенным цинизмом и желанием полегкому срубить бюджетного бабла.Dobrovolskaya wrote: Пожалуй всех, но в первую очередь интересно мнение людей с детьми.
Вряд ли идея прижевется среди родителей русского зарубежья.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16045
- Joined: 02 May 2006 21:39
- Location: Россия, Новосибирск - California
Re: Детские книжки-билингвы
Я не поняла, что вы оба на человека накинулись? И при чем тут дети-дебилы?
Хорошая идея. Для тех детей, которые посещают русские школы в Америке, или учат русский на дому с родителями, репетиторами, такие книги могут понадобиться. Насколько они будут эффективны - вот вопрос.
Хорошая идея. Для тех детей, которые посещают русские школы в Америке, или учат русский на дому с родителями, репетиторами, такие книги могут понадобиться. Насколько они будут эффективны - вот вопрос.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 34124
- Joined: 03 Dec 2000 10:01
- Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco
Re: Детские книжки-билингвы
Идея возможно и хорошая когда своих детей нет А так действительно помнится в руки сыну попался адаптированный текст для "детей-дебилов" прочитал и больше этой книжкой не интересовался хотя обычно перечитывает по нескольку раз.Аврора wrote:Я не поняла, что вы оба на человека накинулись? И при чем тут дети-дебилы?
Хорошая идея. Для тех детей, которые посещают русские школы в Америке, или учат русский на дому с родителями, репетиторами, такие книги могут понадобиться. Насколько они будут эффективны - вот вопрос.
P.S. Из своих воспоминаний тоже не мог читать в школе адаптированный перевод на английском языке... есть в этом некая ущербность.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16045
- Joined: 02 May 2006 21:39
- Location: Россия, Новосибирск - California
Re: Детские книжки-билингвы
И когда есть - тоже хорошая. И для меня она очень актуальна.Sergunka wrote:Идея возможно и хорошая когда своих детей нет
-
- Уже с Приветом
- Posts: 34124
- Joined: 03 Dec 2000 10:01
- Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco
Re: Детские книжки-билингвы
Я не удивленАврора wrote:И когда есть - тоже хорошая. И меня она заинтересовала.Sergunka wrote:Идея возможно и хорошая когда своих детей нет
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16045
- Joined: 02 May 2006 21:39
- Location: Россия, Новосибирск - California
Re: Детские книжки-билингвы
Да уж куда нам, крестьянам...Sergunka wrote:Я не удивленАврора wrote:И когда есть - тоже хорошая. И меня она заинтересовала.Sergunka wrote:Идея возможно и хорошая когда своих детей нет
Нет, а что плохого в том, если книжка будет на двух языках, особенно для самых маленьких? "Колобок", "Курочка Ряба" и т.д. Или для тех, кто постарше, например, "Винни-Пух" на английском Милна и перевод Заходера в одной книжке. Что в этом такого ужасного и "откровенно циничного"?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 34124
- Joined: 03 Dec 2000 10:01
- Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco
Re: Детские книжки-билингвы
А Вы у сабжа спросите о каких книжечках идет речь? Что Вы тут распинаетесь выдумываетеАврора wrote:Да уж куда нам, крестьянам...Sergunka wrote:Я не удивленАврора wrote:И когда есть - тоже хорошая. И меня она заинтересовала.Sergunka wrote:Идея возможно и хорошая когда своих детей нет
Нет, а что плохого в том, если книжка будет на двух языках, особенно для самых маленьких? "Колобок", "Курочка Ряба" и т.д. Или для тех, кто постарше, например, "Винни-Пух" на английском Милна и перевод Заходера в одной книжке. Что в этом такого ужасного и "откровенно циничного"?
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16045
- Joined: 02 May 2006 21:39
- Location: Россия, Новосибирск - California
Re: Детские книжки-билингвы
Может, хватит хамить? Ну и выдали бы Ваше сакральное знание, о каких книжечках речь. Хотела спросить, какую именно адаптированную книгу прочитал Ваш сын, и в каком возрасте, ну да ладно, идите с богом.Sergunka wrote: А Вы у сабжа спросите о каких книжечках идет речь? Что Вы тут распинаетесь выдумываете
Только возраст 13 лет - это для таких книг многовато, мне кажется. Надо ограничится возрастом лет 7-8. Но они пока только изучают тему."4. Предлагаемая идея
Детские книги-билингвы.
Вот просто самые лучшие, самые проверенные детские книги на русском (на которых выросло и наше поколение), а также современных авторов. Но вместе с хорошим параллельным переводом на развороте. И рисунками.
Ведь книга-билингва уже сама по себе игра - а значит, имеет чуть больше притягательности, чем обычная книга. Более того, это должны быть не просто разрозненные книги разных авторов, а целый проект, рассчитанный на постепенное вырастание ребёнка-читателя. Сначала - что-то очень простое: короткие рассказы, загадки, потешки, сказки. Потом - на возраст побольше - истории, повести, и т.д.
Предполагаю, что целевой возраст для такого самостоятельного чтения - от 4 до 13. В 4 года (в среднем) дети начинают читать самостоятельно, а в 13 (тоже в среднем) заканчивает формироваться культурная основа личности.
Вполне возможно составить не очень большой список детских произведений (хотя бы около 50) и расположить его в соответствующем порядке. Как собрать такой список - дело техники и опросов в ЖЖ.
Книги-билингвы для самых маленьких необходимо делать с учётом специфики возраста: крупный шрифт, короткие строки по длине, большие картинки. Для более старших игру в билингву можно усложнить: оставлять на разных разворотах небольшие пустые пространства с предложением самому вписать вариант параллели на другом языке.
Вот интересное мнение адекватного человека:
hoack
2011-02-14 02:40 am UTC (ссылка)
Игорь, на мой взгляд книги-билингвы применительно к обсуждаемой проблеме будут скорее вредны, нежели полезны. Беда в том, что большинство детей из русскоязычной диаспоры, скажем, в США, не тянутся к русскому языку, а зачастую даже наоборот. Предоставляя двуязычный текст, ты тем самым откроешь удобнейшую лазейку - ну зачем напрягаться и читать по-русски, когда можно прекрасно прочитать тот же текст по-английски!
Конечно, в ситуации, когда русский язык почти полностью утерян, но человек хочет его восстановить, такие книги могут быть полезнейшим подспорьем.
Я могу сказать, о чём бы мечталось мне, для моих детей. Первое - это программы обучения русскому языку и литературе в условиях современной диаспоры. Не придуманные эмигрировавшими учителями самостоятельно, а разработанные профессионалами-педагогами с учетом специфики ситуации.
Второе - это книги для детей, способные заинтересовать и успешно конкурировать с англоязычной детской литературой. Проблема в том, что зачастую языковые навыки могут отставать от общего развития. К примеру, девятилетний ребёнок в США может читать по-русски на уровне, скажем, семилетнего ребёнка в России. При этом книжки, рассчитанные на семилетних ему уже неинтересны, а книги для более старшего возраста он ещё не тянет. Вот если бы были книги с сложным сюжетом, но слегка упрощённым языком...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 34124
- Joined: 03 Dec 2000 10:01
- Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco
Re: Детские книжки-билингвы
Извините я Вас тут обслуживать не впрягался, не можете работать с информацией это Ваши проблемы. Хотите задавать вопросы задавайте топик-стартеру.Аврора wrote:Ну и выдали бы Ваше сакральное знание, о каких книжечках речь. Хотела спросить...
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16045
- Joined: 02 May 2006 21:39
- Location: Россия, Новосибирск - California
Re: Детские книжки-билингвы
Извините, но Вас никто обслуживать и не просит. Проще было написать несколько слов объяснения, чем так долго перепираться. Никакой полезной информации Вы тут не выдали, кроме пустого надувания щек и обзывания всех дебилами. Я сходила по всем ссылкам. Я привела цитаты. Что Вас там конкретно не устраивает? Может быть, я что-нибудь пропустила. У меня нет времени читать все досконально, у меня ребенок маленький на руках. Говорите по существу, аргументированно, хватит уже кидаться на оппонентов и вставать в позу "Я Д'Артаньян, а вы не можете работать с информацией".Sergunka wrote:Извините я Вас тут обслуживать не впрягался, не можете работать с информацией это Ваши проблемы. Хотите задавать вопросы задавайте топик-стартеру.Аврора wrote:Ну и выдали бы Ваше сакральное знание, о каких книжечках речь. Хотела спросить...
Топик-стартер наверняка ответит, если снова здесь появится. Хотя я после такого "приема" не стала бы.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 34124
- Joined: 03 Dec 2000 10:01
- Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco
Re: Детские книжки-билингвы
Я уже вроде как написал, что детям книжки в адаптированном переводе не интересны. Так сказать опыт из первых рук. Подождем когда подрастут Ваши дети тогда возможно и у Вас появится свое виденье данного мероприятия.Аврора wrote:Извините, но Вас никто обслуживать и не просит. Проще было написать несколько слов объяснения, чем так долго перепираться. Никакой полезной информации Вы тут не выдали, кроме пустого надувания щек и обзывания всех дебилами. Я сходила по всем ссылкам. Я привела цитаты. Что Вас там конкретно не устраивает? Может быть, я что-нибудь пропустила. У меня нет времени читать все досконально, у меня ребенок маленький на руках. Говорите по существу, аргументированно, хватит уже кидаться на оппонентов и вставать в позу "Я Д'Артаньян, а вы не можете работать с информацией".Sergunka wrote:Извините я Вас тут обслуживать не впрягался, не можете работать с информацией это Ваши проблемы. Хотите задавать вопросы задавайте топик-стартеру.Аврора wrote:Ну и выдали бы Ваше сакральное знание, о каких книжечках речь. Хотела спросить...
Топик-стартер наверняка ответит, если снова здесь появится. Хотя я после такого "приема" не стала бы.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
-
- Уже с Приветом
- Posts: 34124
- Joined: 03 Dec 2000 10:01
- Location: Vladivostok->San Francisco->Los Angeles->San Francisco
Re: Детские книжки-билингвы
Мы помнится в разделе Дети обсуждали -- дебильные книжки и их роль для освоения языка. Мой сын помнится принес из библиотеки в 6 лет книжку "Капитан пантолонов и атака говорящих унитазов"
На тот момент сын находился в США второй год и его интерес ненармотивной лексикой (ну типо унитазный юмор) на английском языке был вполне предсказуем так как кроме этой книги ему было негде это подчерпнуть. Увлечение закончилось в течении месяца когда ребенок перечитал все дебильное творчество о "Капитане пантолонов" сеячас после 6 лет он даже и не помнит большенство сюжетов книжки. Я за то прекрасно помню свой культурный шок и судорожный поиск объяснения происходящему.
В общем мой поинт довольно прост. Все достойные книжки и рассказы давно уже переведенны на все языки как мои дети к примеру и делают читают того же "Волкова Волшебник Изумрудного Города" и тут же Баума "Волшебник страны ОЗ". Такой ряд книг можно продолжить до бесконечности -- это и сказки Гримм, Керол Льюс, Андерсен чуть постарше тот же Канон Дойль. Все что является неким сурогатным творчеством и не переведенно на другие языки на мой взгляд это происходит вполне заслуженно, но заниматься тем, чтоб адаптировать тексты из оригинальных языков это очевидно классическая "дебилизация" подрастающего поколения никакой другой нагрузки в педагогическом плане это не несет.
На тот момент сын находился в США второй год и его интерес ненармотивной лексикой (ну типо унитазный юмор) на английском языке был вполне предсказуем так как кроме этой книги ему было негде это подчерпнуть. Увлечение закончилось в течении месяца когда ребенок перечитал все дебильное творчество о "Капитане пантолонов" сеячас после 6 лет он даже и не помнит большенство сюжетов книжки. Я за то прекрасно помню свой культурный шок и судорожный поиск объяснения происходящему.
В общем мой поинт довольно прост. Все достойные книжки и рассказы давно уже переведенны на все языки как мои дети к примеру и делают читают того же "Волкова Волшебник Изумрудного Города" и тут же Баума "Волшебник страны ОЗ". Такой ряд книг можно продолжить до бесконечности -- это и сказки Гримм, Керол Льюс, Андерсен чуть постарше тот же Канон Дойль. Все что является неким сурогатным творчеством и не переведенно на другие языки на мой взгляд это происходит вполне заслуженно, но заниматься тем, чтоб адаптировать тексты из оригинальных языков это очевидно классическая "дебилизация" подрастающего поколения никакой другой нагрузки в педагогическом плане это не несет.
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7412
- Joined: 03 Apr 2004 09:35
- Location: 1st Rock From The Moon
Re: Детские книжки-билингвы
Говорящие сортиры? Это фигня. Вот сортиры, пронзающие время,- это уже интереснее.