как перевести "лимита" на английский?
должно быть какое-то английское скорбительное слово, которым называют всех мигрантов без разбора национальности
как перевести "лимита" на английский?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 248
- Joined: 31 Aug 2008 18:50
- Location: Empire of Evil
-
- Новичок
- Posts: 28
- Joined: 03 Aug 2009 13:48
Re: как перевести "лимита" на английский?
посмотри "Рок-н-рольщик" или "Ларго Винчи", там это слово точно употребляется, вот только не помню точно где...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 514
- Joined: 14 Jul 2007 02:55
- Location: CT
Re: как перевести "лимита" на английский?
those damn illegals
-
- Уже с Приветом
- Posts: 514
- Joined: 14 Jul 2007 02:55
- Location: CT
Re: как перевести "лимита" на английский?
или Gastarbeiter
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4284
- Joined: 10 Oct 2007 20:28
- Location: из неподалёку
-
- Новичок
- Posts: 25
- Joined: 13 Jul 2008 19:34
- Location: Moscow
Re: как перевести "лимита" на английский?
rednecks = consider your own situation though
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3016
- Joined: 13 Jun 2008 14:17
- Location: VA
Re: как перевести "лимита" на английский?
wetback(s)
Применяется в-основном к испаноязычным, но если обобщить на другие национальности, то поймут.
Применяется в-основном к испаноязычным, но если обобщить на другие национальности, то поймут.
"Все емигранты тут второго поколенья, от них сплошные недоразуменья..."