А вы, друзья, как ни садитесь...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2169
- Joined: 10 Mar 2003 05:28
- Location: Houston, TX
А вы, друзья, как ни садитесь...
В общем ищется перевод этой достаточно известной басни. Можно даже только ее окончание. Пробовал поискать по Лафонтену - тоже не нашел. Буду очень признатетелен если у кого ссылочка завалялясь.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4210
- Joined: 26 Jul 2004 20:03
- Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана
Re: А вы, друзья, как ни садитесь...
I found this:
"However much you change positions,
My friends, you'll never make musicians"
"However much you change positions,
My friends, you'll never make musicians"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4210
- Joined: 26 Jul 2004 20:03
- Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана
Re: А вы, друзья, как ни садитесь...
А как правильно сказать по английски "от перемены мест слагаемых сумма не меняется"?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7023
- Joined: 06 May 2007 17:35
Re: А вы, друзья, как ни садитесь...
Leo_XL wrote:А как правильно сказать по английски "от перемены мест слагаемых сумма не меняется"?
commutative property of addition
`Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4210
- Joined: 26 Jul 2004 20:03
- Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана
Re: А вы, друзья, как ни садитесь...
"Changing the order of addends does not change the sum".
Оно?
Оно?