ILT wrote:gv wrote:Я обычно говорю тем, кто мое имя произнести не может, что это проверка на IQ
gv, если китайцы начнут просить нас произнести их имена правильно.... боюсь никакой IQ не справится.
Я у своих студентов произношу, они довольны.

Moderator: Sw_Lem
ILT wrote:gv wrote:Я обычно говорю тем, кто мое имя произнести не может, что это проверка на IQ
gv, если китайцы начнут просить нас произнести их имена правильно.... боюсь никакой IQ не справится.
ILT wrote:gv wrote:Я обычно говорю тем, кто мое имя произнести не может, что это проверка на IQ
gv, если китайцы начнут просить нас произнести их имена правильно.... боюсь никакой IQ не справится.
Значит тона не учили, а не учить тона в китайском - всё равно что игнорировать ударение в русском. Учитывая так же что "китайского" языка на самом деле не существует, а есть 官话 (он же 北方话), есть 粤语 и тд и тп. При минимальной тренировке, китайцы-носители прекрасно понимают, даже с ужасным русским (английским) акцентом.ILT wrote:И не только из-за самого произношения, но и из-за тона.
GarikToo wrote:Ну прям... Какое уж там IQ нужно чтобы произнести имя Hui . Вот у индусов имена действительно атас
Зайчегг wrote:Значит тона не учили, а не учить тона в китайском - всё равно что игнорировать ударение в русском. Учитывая так же что "китайского" языка на самом деле не существует, а есть 官话 (он же 北方话), есть 粤语 и тд и тп. При минимальной тренировке, китайцы-носители прекрасно понимают, даже с ужасным русским (английским) акцентом.ILT wrote:И не только из-за самого произношения, но и из-за тона.
Смотря как учили, там не так всё просто. Ести не прослушать все ухи по речи носителей, 3й тон в 官话 легко путается со 1-ым, а 4й аж даже со 2-мILT wrote:Зайчегг wrote: Они вроде учили тона, а вот ведь.. таксисты не понимали.
Зайчегг wrote:Значит тона не учили, а не учить тона в китайском - всё равно что игнорировать ударение в русском. Учитывая так же что "китайского" языка на самом деле не существует, а есть 官话 (он же 北方话), есть 粤语 и тд и тп. При минимальной тренировке, китайцы-носители прекрасно понимают, даже с ужасным русским (английским) акцентом.ILT wrote:И не только из-за самого произношения, но и из-за тона.
AKBApuyc wrote:Hamster2005 wrote:AKBApuyc wrote:[Как быть, например, Семену ? ?
Симон Ф ...н
:Д
Это Саймон. Кстати знаю человека по имени Semen, который в конце концов переделал его на Simon...
sondo wrote:AKBApuyc wrote:Hamster2005 wrote:AKBApuyc wrote:[Как быть, например, Семену ? ?
Симон Ф ...н
:Д
Это Саймон. Кстати знаю человека по имени Semen, который в конце концов переделал его на Simon...
Semyon.
Why Semen?![]()
Там же вторая гласная ё а не е
Snafu wrote:Как быть, например, Семену ? Особенно если фамилия Фокин ?
А ведь есть еще такая фамилия как Шитов. Тоже гордо нести?
ILT wrote:Я убрала одну букву из имени...
ILT wrote: Вообще, где-где а в Америке можно не переживать по этому поводу, у них нет фиксации на стандартных именах.
Звучит как Олга. или Ола.моника wrote:Portabella , и звучит как Алга?