.. и другие языки?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 17812
- Joined: 02 Jun 2006 19:49
- Location: РБ-USA-EU-UK
в этом годy была первый раз в Одессе и y меня yши в трyбочкy сворачивались
интересно слyшать со стороны, как бyдто на дрyгую планетy попал;
"скyчаю за тобой" тоже впервые yслышала именно от одессита
или еше лучше: "я такой рAдый"
или из той же Ликвидации: "немножко не живой"
интересно слyшать со стороны, как бyдто на дрyгую планетy попал;
"скyчаю за тобой" тоже впервые yслышала именно от одессита
или еше лучше: "я такой рAдый"
или из той же Ликвидации: "немножко не живой"
Если женщина не права как человек,она права как женщина...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 335
- Joined: 12 Mar 2006 22:49
- Location: Россия->США
Re: .. и другие языки?
Andy Wooden wrote:P.S. вот бы американцу, который за русский с нуля взялся такое подкинуть. Башню мином снесет
О, моя любимая тема для размышлений о великом и могучем...
Ситуация (абстрактно): А., собираясь уходить, прощается с Б. в прихожей: "Ну, я пошел".
Как совместить глагол прошедшего времени совершенного вида со смыслом? Человек еще не начал действие, а говорит о нем, как о прошедшем законченном? Как объяснить это американцу? Он в подобной ситуации скажет "I am leaving".
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
Re: .. и другие языки?
Скажите ему, ч то это аналогия с being. Паст ин фьюча и проч.w&f wrote:Ситуация (абстрактно): А., собираясь уходить, прощается с Б. в прихожей: "Ну, я пошел".
Как совместить глагол прошедшего времени совершенного вида со смыслом? Человек еще не начал действие, а говорит о нем, как о прошедшем законченном? Как объяснить это американцу? Он в подобной ситуации скажет "I am leaving".
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 17812
- Joined: 02 Jun 2006 19:49
- Location: РБ-USA-EU-UK
w&f wrote:Andy Wooden wrote:P.S. вот бы американцу, который за русский с нуля взялся такое подкинуть. Башню мином снесет
О, моя любимая тема для размышлений о великом и могучем...
Ситуация (абстрактно): А., собираясь уходить, прощается с Б. в прихожей: "Ну, я пошел".
Как совместить глагол прошедшего времени совершенного вида со смыслом? Человек еще не начал действие, а говорит о нем, как о прошедшем законченном? Как объяснить это американцу? Он в подобной ситуации скажет "I am leaving".
Вот я недавно задyмалаcь: кто-нить может обьяснить такое вот дело в рyсском языке как "два" множественных числа. Например:
два стyла, три стyла, четыре cтyла;
пять стyльев, шеcть стyльев, cемь стyльев и т.д.
Любое сyшествительное так ведет себя.
Прошy заметить - ничего обшего с падежами, речь идет о множественном числе, которое до 5-ти - одно, а после 5-ти (влючительно) - дрyгое!
Last edited by laponka on 04 Jan 2008 18:49, edited 1 time in total.
Если женщина не права как человек,она права как женщина...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 22960
- Joined: 19 Aug 2005 18:39
Re: .. и другие языки?
w&f wrote:Andy Wooden wrote:П.С. вот бы американцу, который за русский с нуля взялся такое подкинуть. Башню мином снесет
О, моя любимая тема для размышлений о великом и могучем...
Ситуация (абстрактно): А., собираясь уходить, прощается с Б. в прихожей: "Ну, я пошел".
Как совместить глагол прошедшего времени совершенного вида со смыслом? Человек еще не начал действие, а говорит о нем, как о прошедшем законченном? Как объяснить это американцу? Он в подобной ситуации скажет "И ам леавинг". :умник1:
А зачем это обьяснять американцу? Но если очень надо, так и скажите: используется глагол прошедшего времени для выражения действия которое еще не произошло, но "намеревается" вот-вот произойти. И в английском и во французском это тоже есть.
В английском используется не глагол, но тоже есть форма для выражения того что будет, формой которая дословно имеет смысл уже произошедшего: "I am out of here!".
Last edited by Fracas on 04 Jan 2008 18:52, edited 1 time in total.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
Вы сейчас совсем со стула упадете. Двадцать один, тридцать один и т.д. до квадриллиона и далее - вообще "... стул".laponka wrote:Вот я недавно задyмалаcь: кто-нить может обьяснить такое вот дело в рyсском языке как "два" множественных числа. Например:
два стyла, тре стyла, четыре cтyла;
пять стyльев, шеcть стyльев, cемь стyльев и т.д.
Любое сyшествительное так ведет себя.
Прошy заметить - ничего обшего с падежами, речь идет о множественном числе, которое до 5-ти - одно, а после 5-ти (влючительно) - дрyгое!
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
Re: .. и другие языки?
Это - ваще! "Здесь (я) вам не тут".Fracas wrote:В английском используется не глагол, но тоже есть форма для выражения того что будет формой которая дословно имеет смысл уже произошедшего: "I am out of here!".
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 22960
- Joined: 19 Aug 2005 18:39
Re: .. и другие языки?
Polar Cossack wrote:Это - ваще! 8О "Здесь (я) вам не тут". :ролл:Fracas wrote:В английском используется не глагол, но тоже есть форма для выражения того что будет формой которая дословно имеет смысл уже произошедшего: "И ам оут оф хере!".
Нормальная, распространенная, литературная форма.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 17812
- Joined: 02 Jun 2006 19:49
- Location: РБ-USA-EU-UK
Polar Cossack wrote:Вы сейчас совсем со стула упадете. Двадцать один, тридцать один и т.д. до квадриллиона и далее - вообще "... стул".laponka wrote:Вот я недавно задyмалаcь: кто-нить может обьяснить такое вот дело в рyсском языке как "два" множественных числа. Например:
два стyла, тре стyла, четыре cтyла;
пять стyльев, шеcть стyльев, cемь стyльев и т.д.
Любое сyшествительное так ведет себя.
Прошy заметить - ничего обшего с падежами, речь идет о множественном числе, которое до 5-ти - одно, а после 5-ти (влючительно) - дрyгое!
точно! и кто-нить может cказать в каком правиле грамматики это оговорено?
хотя: сто стyльев, сто один стyл, сто два стyла, сто три стyла, сто четыре стyла, сто пять стyльeв, сто шеcть стyльев.. опять чертовшина!
Если женщина не права как человек,она права как женщина...
-
- Уже с Приветом
- Posts: 22960
- Joined: 19 Aug 2005 18:39
-
- Уже с Приветом
- Posts: 335
- Joined: 12 Mar 2006 22:49
- Location: Россия->США
laponka wrote:точно! и кто-нить может cказать в каком правиле грамматики это оговорено?
хотя: сто стyльев, сто один стyл, сто два стyла, сто три стyла, сто четыре стyла, сто пять стyльeв, сто шеcть стyльев.. опять чертовшина!
Если есть время и желание, то поищите здесь
http://learning-russian.gramota.ru/book ... rt4.htm#i4
или здесь
http://spravka.gramota.ru/?action=bytex ... C%ED%FB%E5
-
- Уже с Приветом
- Posts: 642
- Joined: 29 Jul 2003 05:19
laponka wrote:в этом годы была первый раз в Одессе и ы меня ыши в трыбочкы сворачивались
интересно слышать со стороны, как быдто на дрыгую планеты попал;
"скычаю за тобой" тоже впервые ыслышала именно от одессита
или еше лучше: "я такой рАдый"
по-украински "скучив за тобою", "я такий радий"
Не делайте из мухи слона - не прокормите!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1686
- Joined: 11 Mar 2005 00:31
- Location: ПЗ
Re: .. и другие языки?
w&f wrote:О, моя любимая тема для размышлений о великом и могучем...
мой любимфй пример - это фразы "я давно был в бане" и "я давно не был в бане".
С виду эти фразы противоположны, но означают одно и то же
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
Re: .. и другие языки?
А если перевести? Стоит перед вами человек и говорит: "Меня здесь нет!"Fracas wrote:Нормальная, распространенная, литературная форма.Polar Cossack wrote:Это - ваще! 8О "Здесь (я) вам не тут". :ролл:Fracas wrote:В английском используется не глагол, но тоже есть форма для выражения того что будет формой которая дословно имеет смысл уже произошедшего: "И ам оут оф хере!".
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 22960
- Joined: 19 Aug 2005 18:39
Re: .. и другие языки?
Polar Cossack wrote:... А если перевести? Стоит перед вами человек и говорит: "Меня здесь нет!"
Так кто ж переводит фразу на уровне составляющих её слов? Так переводят только китайские инструкции на руский язык (сами китайцы), потому и смеёмся.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
Re: .. и другие языки?
"Ну, я пошел".Fracas wrote:Так кто ж переводит фразу на уровне составляющих её слов? Так переводят только китайские инструкции на руский язык (сами китайцы), потому и смеёмся.Polar Cossack wrote:... А если перевести? Стоит перед вами человек и говорит: "Меня здесь нет!"
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8404
- Joined: 06 Nov 2000 10:01
- Location: SPb -> Silicon Valley, CA, USA
laponka wrote:Polar Cossack wrote:Вы сейчас совсем со стула упадете. Двадцать один, тридцать один и т.д. до квадриллиона и далее - вообще "... стул".laponka wrote:Вот я недавно задyмалаcь: кто-нить может обьяснить такое вот дело в рyсском языке как "два" множественных числа. Например:
два стyла, тре стyла, четыре cтyла;
пять стyльев, шеcть стyльев, cемь стyльев и т.д.
Любое сyшествительное так ведет себя.
Прошy заметить - ничего обшего с падежами, речь идет о множественном числе, которое до 5-ти - одно, а после 5-ти (влючительно) - дрyгое!
точно! и кто-нить может cказать в каком правиле грамматики это оговорено?
хотя: сто стyльев, сто один стyл, сто два стyла, сто три стyла, сто четыре стyла, сто пять стyльeв, сто шеcть стyльев.. опять чертовшина!
И даже более того, поскольку это так называемая "счетная форма", то для некоторых существительных она не совпадает ни с одним падежом:
например, "два часА", однако такого падежа нет у слова "час":
ед.ч.
час
чАса
чАсу
час
чАсом
чАсе, часУ
мн.ч
часЫ
часОв
часАм
часЫ
часАми
часАх
P.S. В качестве бесплатной добавки, обратите внимание на две формы предложного падежа: чАсе, часУ. "Думал о звездном чАсе", но "в котором часУ?". На самом деле исторически это разные падежи, но они сопадают у большинства существительных и поэтому традиционно сливаются в "предложный падеж".
-
- Уже с Приветом
- Posts: 183
- Joined: 03 Sep 2003 21:58
- Location: Buenos Aires
Basil wrote:И даже более того, поскольку это так называемая "счетная форма", то для некоторых существительных она не совпадает ни с одним падежом:
А ещё бывает "3 года" и "5 лет". Мануал к gettext'у читайте
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10>=20) ? 1 : 2);\n"
Просто ведь всё.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8404
- Joined: 06 Nov 2000 10:01
- Location: SPb -> Silicon Valley, CA, USA
gazum wrote:Basil wrote:И даже более того, поскольку это так называемая "счетная форма", то для некоторых существительных она не совпадает ни с одним падежом:
А ещё бывает "3 года" и "5 лет".
Ну, тут все честно по падежам, без специальной счетной формы (вернее, она совпадает с род.п ед.ч.), просто основa супплетивная (т.е. их две) :
ед.ч.
год
гОда
гОду
год
гОдом
гОде, годУ
мн.ч
гОды
лет (а не годОв!)
годАм
гОды
годАми
годАх
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8491
- Joined: 01 Oct 2004 05:17
- Location: DC Metro
Re: .. и другие языки?
w&f wrote:Как объяснить это американцу?
Это, достаточно распространенное среди русскоязычной публики мнение, не имеет под собой сколько-нибудь существенных оснований.
Правила русского языка объясняются иностранцам, изучающим русский язык, точно так же, как правила других языков объясняются русскоязычным, изучающим другие языки. Русский язык сложен для изучения, но не менее сложны арабский или китайский. Я бы вообще не категоризировала языки по принципу "легкий-сложный", в разных языках разные сложности. Но вот эта уверенность в том, что именно русский язык никакому иностранцу никогда понять или объяснить невозможно, меня, по меньшей мере удивляет.
Это мы такие умные, что можем освоить тонкости иностранных языков или все остальные такие несообразительные, что не могут? Или это у нас язык такой особенный, что даже и не думай постичь, а у всех остальных, так себе, репа пареная?
Откуда происходит это убеждение?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 19321
- Joined: 04 Jan 2002 10:01
- Location: РСФСР-UA-Bayern-München.
Re: .. и другие языки?
Gabi wrote:w&f wrote:Как объяснить это американцу?
..Откуда происходит это убеждение?
Это от того, что язык - как родной - изучается совершенно по другим методикам, чем он же - как иностранный. Поэтому мы сами многого в своём языке не знаем. Вернее - знаем как сказать, но не знаем почему это так и откуда растут ноги. Поэтому и не можем обьяснить иностранцу.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8491
- Joined: 01 Oct 2004 05:17
- Location: DC Metro
Re: .. и другие языки?
ESN wrote:Gabi wrote:w&f wrote:Как объяснить это американцу?
..Откуда происходит это убеждение?
Это от того, что язык - как родной - изучается совершенно по другим методикам, чем он же - как иностранный. Поэтому мы сами многого в своём языке не знаем. Вернее - знаем как сказать, но не знаем почему это так и откуда растут ноги. Поэтому и не можем обьяснить иностранцу.
Так для этого есть преподаватели русского языка, вообще-то.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6156
- Joined: 17 Jan 2007 16:21
- Location: Столичная область
-
- Уже с Приветом
- Posts: 19321
- Joined: 04 Jan 2002 10:01
- Location: РСФСР-UA-Bayern-München.
Re: .. и другие языки?
Gabi wrote:ESN wrote:Gabi wrote:w&f wrote:Как объяснить это американцу?
..Откуда происходит это убеждение?
Это от того, что язык - как родной - изучается совершенно по другим методикам, чем он же - как иностранный. Поэтому мы сами многого в своём языке не знаем. Вернее - знаем как сказать, но не знаем почему это так и откуда растут ноги. Поэтому и не можем обьяснить иностранцу.
Так для этого есть преподаватели русского языка, вообще-то.
Это ясно. Но преподаватель обычно денег стОит.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1624
- Joined: 07 Nov 2006 15:40
Re: .. и другие языки?
w&f wrote:Andy Wooden wrote:P.S. вот бы американцу, который за русский с нуля взялся такое подкинуть. Башню мином снесет
О, моя любимая тема для размышлений о великом и могучем...
Ситуация (абстрактно): А., собираясь уходить, прощается с Б. в прихожей: "Ну, я пошел".
Как совместить глагол прошедшего времени совершенного вида со смыслом? Человек еще не начал действие, а говорит о нем, как о прошедшем законченном? Как объяснить это американцу? Он в подобной ситуации скажет "I am leaving".
Ето не только в русском встречается. В польском (по-моему также в немецком) популярна конструкция "будет было", т.е. вместо "я буду делать" (так говорить можно) говорят "я буду делал" (так говорят обычно).