.. и другие языки?

User avatar
laponka
Уже с Приветом
Posts: 17793
Joined: 02 Jun 2006 19:49
Location: РБ-USA-EU-UK

Post by laponka »

в этом годy была первый раз в Одессе и y меня yши в трyбочкy сворачивались :)
интересно слyшать со стороны, как бyдто на дрyгую планетy попал;
"скyчаю за тобой" тоже впервые yслышала именно от одессита

или еше лучше: "я такой рAдый"

или из той же Ликвидации: "немножко не живой" :lol:
Если женщина не права как человек,она права как женщина...
User avatar
w&f
Уже с Приветом
Posts: 335
Joined: 12 Mar 2006 22:49
Location: Россия->США

Re: .. и другие языки?

Post by w&f »

Andy Wooden wrote:P.S. вот бы американцу, который за русский с нуля взялся такое подкинуть. Башню мином снесет :)

О, моя любимая тема для размышлений о великом и могучем...
Ситуация (абстрактно): А., собираясь уходить, прощается с Б. в прихожей: "Ну, я пошел".
Как совместить глагол прошедшего времени совершенного вида со смыслом? Человек еще не начал действие, а говорит о нем, как о прошедшем законченном? Как объяснить это американцу? Он в подобной ситуации скажет "I am leaving". :umnik1:
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Re: .. и другие языки?

Post by Polar Cossack »

w&f wrote:Ситуация (абстрактно): А., собираясь уходить, прощается с Б. в прихожей: "Ну, я пошел".
Как совместить глагол прошедшего времени совершенного вида со смыслом? Человек еще не начал действие, а говорит о нем, как о прошедшем законченном? Как объяснить это американцу? Он в подобной ситуации скажет "I am leaving". :umnik1:
Скажите ему, ч то это аналогия с being. :wink: Паст ин фьюча и проч.
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
laponka
Уже с Приветом
Posts: 17793
Joined: 02 Jun 2006 19:49
Location: РБ-USA-EU-UK

Post by laponka »

w&f wrote:
Andy Wooden wrote:P.S. вот бы американцу, который за русский с нуля взялся такое подкинуть. Башню мином снесет :)

О, моя любимая тема для размышлений о великом и могучем...
Ситуация (абстрактно): А., собираясь уходить, прощается с Б. в прихожей: "Ну, я пошел".
Как совместить глагол прошедшего времени совершенного вида со смыслом? Человек еще не начал действие, а говорит о нем, как о прошедшем законченном? Как объяснить это американцу? Он в подобной ситуации скажет "I am leaving". :umnik1:


Вот я недавно задyмалаcь: кто-нить может обьяснить такое вот дело в рyсском языке как "два" множественных числа. Например:


два стyла, три стyла, четыре cтyла;
пять стyльев, шеcть стyльев, cемь стyльев и т.д.

Любое сyшествительное так ведет себя.
Прошy заметить - ничего обшего с падежами, речь идет о множественном числе, которое до 5-ти - одно, а после 5-ти (влючительно) - дрyгое!
Last edited by laponka on 04 Jan 2008 18:49, edited 1 time in total.
Если женщина не права как человек,она права как женщина...
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Re: .. и другие языки?

Post by Fracas »

w&f wrote:
Andy Wooden wrote:П.С. вот бы американцу, который за русский с нуля взялся такое подкинуть. Башню мином снесет :)

О, моя любимая тема для размышлений о великом и могучем...
Ситуация (абстрактно): А., собираясь уходить, прощается с Б. в прихожей: "Ну, я пошел".
Как совместить глагол прошедшего времени совершенного вида со смыслом? Человек еще не начал действие, а говорит о нем, как о прошедшем законченном? Как объяснить это американцу? Он в подобной ситуации скажет "И ам леавинг". :умник1:

А зачем это обьяснять американцу? :? Но если очень надо, так и скажите: используется глагол прошедшего времени для выражения действия которое еще не произошло, но "намеревается" вот-вот произойти. И в английском и во французском это тоже есть.
В английском используется не глагол, но тоже есть форма для выражения того что будет, формой которая дословно имеет смысл уже произошедшего: "I am out of here!".
Last edited by Fracas on 04 Jan 2008 18:52, edited 1 time in total.
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Post by Polar Cossack »

laponka wrote:Вот я недавно задyмалаcь: кто-нить может обьяснить такое вот дело в рyсском языке как "два" множественных числа. Например:

два стyла, тре стyла, четыре cтyла;
пять стyльев, шеcть стyльев, cемь стyльев и т.д.

Любое сyшествительное так ведет себя.
Прошy заметить - ничего обшего с падежами, речь идет о множественном числе, которое до 5-ти - одно, а после 5-ти (влючительно) - дрyгое!
Вы сейчас совсем со стула упадете. Двадцать один, тридцать один и т.д. до квадриллиона и далее - вообще "... стул". :umnik1:
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Re: .. и другие языки?

Post by Polar Cossack »

Fracas wrote:В английском используется не глагол, но тоже есть форма для выражения того что будет формой которая дословно имеет смысл уже произошедшего: "I am out of here!".
Это - ваще! 8O "Здесь (я) вам не тут". :roll:
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Re: .. и другие языки?

Post by Fracas »

Polar Cossack wrote:
Fracas wrote:В английском используется не глагол, но тоже есть форма для выражения того что будет формой которая дословно имеет смысл уже произошедшего: "И ам оут оф хере!".
Это - ваще! 8О "Здесь (я) вам не тут". :ролл:

Нормальная, распространенная, литературная форма.
User avatar
laponka
Уже с Приветом
Posts: 17793
Joined: 02 Jun 2006 19:49
Location: РБ-USA-EU-UK

Post by laponka »

Polar Cossack wrote:
laponka wrote:Вот я недавно задyмалаcь: кто-нить может обьяснить такое вот дело в рyсском языке как "два" множественных числа. Например:

два стyла, тре стyла, четыре cтyла;
пять стyльев, шеcть стyльев, cемь стyльев и т.д.

Любое сyшествительное так ведет себя.
Прошy заметить - ничего обшего с падежами, речь идет о множественном числе, которое до 5-ти - одно, а после 5-ти (влючительно) - дрyгое!
Вы сейчас совсем со стула упадете. Двадцать один, тридцать один и т.д. до квадриллиона и далее - вообще "... стул". :umnik1:


:funny:
точно! и кто-нить может cказать в каком правиле грамматики это оговорено?
хотя: сто стyльев, сто один стyл, сто два стyла, сто три стyла, сто четыре стyла, сто пять стyль, сто шеcть стyльев.. опять чертовшина! :angry:
Если женщина не права как человек,она права как женщина...
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

laponka wrote:...

точно! и кто-нить может цказать в каком правиле грамматики это оговорено?
...

Это Вам не C++ и не Java. :?
В данном случае - сначала был язык, а потом появились правила (как средство систематизации уже имеющихся явлений) :umnik1: .
User avatar
w&f
Уже с Приветом
Posts: 335
Joined: 12 Mar 2006 22:49
Location: Россия->США

Post by w&f »

laponka wrote:точно! и кто-нить может cказать в каком правиле грамматики это оговорено?
хотя: сто стyльев, сто один стyл, сто два стyла, сто три стyла, сто четыре стyла, сто пять стyль, сто шеcть стyльев.. опять чертовшина! :angry:

Если есть время и желание, то поищите здесь
http://learning-russian.gramota.ru/book ... rt4.htm#i4
или здесь
http://spravka.gramota.ru/?action=bytex ... C%ED%FB%E5
User avatar
Lulu_The_Black_Mage
Уже с Приветом
Posts: 642
Joined: 29 Jul 2003 05:19

Post by Lulu_The_Black_Mage »

laponka wrote:в этом годы была первый раз в Одессе и ы меня ыши в трыбочкы сворачивались :)
интересно слышать со стороны, как быдто на дрыгую планеты попал;
"скычаю за тобой" тоже впервые ыслышала именно от одессита
или еше лучше: "я такой рАдый"


по-украински "скучив за тобою", "я такий радий" :mrgreen:
Не делайте из мухи слона - не прокормите!
Andy Wooden
Уже с Приветом
Posts: 1686
Joined: 11 Mar 2005 00:31
Location: ПЗ

Re: .. и другие языки?

Post by Andy Wooden »

w&f wrote:О, моя любимая тема для размышлений о великом и могучем...

мой любимфй пример - это фразы "я давно был в бане" и "я давно не был в бане".
С виду эти фразы противоположны, но означают одно и то же :)
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Re: .. и другие языки?

Post by Polar Cossack »

Fracas wrote:
Polar Cossack wrote:
Fracas wrote:В английском используется не глагол, но тоже есть форма для выражения того что будет формой которая дословно имеет смысл уже произошедшего: "И ам оут оф хере!".
Это - ваще! 8О "Здесь (я) вам не тут". :ролл:
Нормальная, распространенная, литературная форма.
:? А если перевести? :pain1: Стоит перед вами человек и говорит: "Меня здесь нет!" :pain1:
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Re: .. и другие языки?

Post by Fracas »

Polar Cossack wrote:... А если перевести? :pain1: Стоит перед вами человек и говорит: "Меня здесь нет!" :pain1:

Так кто ж переводит фразу на уровне составляющих её слов? :? Так переводят только китайские инструкции на руский язык (сами китайцы), потому и смеёмся. 8)
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Re: .. и другие языки?

Post by Polar Cossack »

Fracas wrote:
Polar Cossack wrote:... А если перевести? :pain1: Стоит перед вами человек и говорит: "Меня здесь нет!" :pain1:
Так кто ж переводит фразу на уровне составляющих её слов? :? Так переводят только китайские инструкции на руский язык (сами китайцы), потому и смеёмся. 8)
"Ну, я пошел". :hat:
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
Basil
Уже с Приветом
Posts: 8404
Joined: 06 Nov 2000 10:01
Location: SPb -> Silicon Valley, CA, USA

Post by Basil »

laponka wrote:
Polar Cossack wrote:
laponka wrote:Вот я недавно задyмалаcь: кто-нить может обьяснить такое вот дело в рyсском языке как "два" множественных числа. Например:

два стyла, тре стyла, четыре cтyла;
пять стyльев, шеcть стyльев, cемь стyльев и т.д.

Любое сyшествительное так ведет себя.
Прошy заметить - ничего обшего с падежами, речь идет о множественном числе, которое до 5-ти - одно, а после 5-ти (влючительно) - дрyгое!
Вы сейчас совсем со стула упадете. Двадцать один, тридцать один и т.д. до квадриллиона и далее - вообще "... стул". :umnik1:


:funny:
точно! и кто-нить может cказать в каком правиле грамматики это оговорено?
хотя: сто стyльев, сто один стyл, сто два стyла, сто три стyла, сто четыре стyла, сто пять стyль, сто шеcть стyльев.. опять чертовшина! :angry:


И даже более того, поскольку это так называемая "счетная форма", то для некоторых существительных она не совпадает ни с одним падежом:

например, "два часА", однако такого падежа нет у слова "час":

ед.ч.
час
чАса
чАсу
час
чАсом
чАсе, часУ

мн.ч
часЫ
часОв
часАм
часЫ
часАми
часАх

P.S. В качестве бесплатной добавки, обратите внимание на две формы предложного падежа: чАсе, часУ. "Думал о звездном чАсе", но "в котором часУ?". На самом деле исторически это разные падежи, но они сопадают у большинства существительных и поэтому традиционно сливаются в "предложный падеж".
gazum
Уже с Приветом
Posts: 183
Joined: 03 Sep 2003 21:58
Location: Buenos Aires

Post by gazum »

Basil wrote:И даже более того, поскольку это так называемая "счетная форма", то для некоторых существительных она не совпадает ни с одним падежом:


А ещё бывает "3 года" и "5 лет". Мануал к gettext'у читайте :)

"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10>=20) ? 1 : 2);\n"

Просто ведь всё.
User avatar
Basil
Уже с Приветом
Posts: 8404
Joined: 06 Nov 2000 10:01
Location: SPb -> Silicon Valley, CA, USA

Post by Basil »

gazum wrote:
Basil wrote:И даже более того, поскольку это так называемая "счетная форма", то для некоторых существительных она не совпадает ни с одним падежом:


А ещё бывает "3 года" и "5 лет".


Ну, тут все честно по падежам, без специальной счетной формы (вернее, она совпадает с род.п ед.ч.), просто основa супплетивная (т.е. их две) 8) :

ед.ч.
год
гОда
гОду
год
гОдом
гОде, годУ

мн.ч
гОды
лет (а не годОв!)
годАм
гОды
годАми
годАх
User avatar
Gabi
Уже с Приветом
Posts: 8491
Joined: 01 Oct 2004 05:17
Location: DC Metro

Re: .. и другие языки?

Post by Gabi »

w&f wrote:Как объяснить это американцу?

Это, достаточно распространенное среди русскоязычной публики мнение, не имеет под собой сколько-нибудь существенных оснований.
Правила русского языка объясняются иностранцам, изучающим русский язык, точно так же, как правила других языков объясняются русскоязычным, изучающим другие языки. Русский язык сложен для изучения, но не менее сложны арабский или китайский. Я бы вообще не категоризировала языки по принципу "легкий-сложный", в разных языках разные сложности. Но вот эта уверенность в том, что именно русский язык никакому иностранцу никогда понять или объяснить невозможно, меня, по меньшей мере удивляет.
Это мы такие умные, что можем освоить тонкости иностранных языков или все остальные такие несообразительные, что не могут? Или это у нас язык такой особенный, что даже и не думай постичь, а у всех остальных, так себе, репа пареная?
Откуда происходит это убеждение? :pain1:
User avatar
ESN
Уже с Приветом
Posts: 19321
Joined: 04 Jan 2002 10:01
Location: РСФСР-UA-Bayern-München.

Re: .. и другие языки?

Post by ESN »

Gabi wrote:
w&f wrote:Как объяснить это американцу?

..Откуда происходит это убеждение? :pain1:

Это от того, что язык - как родной - изучается совершенно по другим методикам, чем он же - как иностранный. Поэтому мы сами многого в своём языке не знаем. Вернее - знаем как сказать, но не знаем почему это так и откуда растут ноги. Поэтому и не можем обьяснить иностранцу.
User avatar
Gabi
Уже с Приветом
Posts: 8491
Joined: 01 Oct 2004 05:17
Location: DC Metro

Re: .. и другие языки?

Post by Gabi »

ESN wrote:
Gabi wrote:
w&f wrote:Как объяснить это американцу?

..Откуда происходит это убеждение? :pain1:

Это от того, что язык - как родной - изучается совершенно по другим методикам, чем он же - как иностранный. Поэтому мы сами многого в своём языке не знаем. Вернее - знаем как сказать, но не знаем почему это так и откуда растут ноги. Поэтому и не можем обьяснить иностранцу.

Так для этого есть преподаватели русского языка, вообще-то.
User avatar
Al Nemiga
Уже с Приветом
Posts: 6156
Joined: 17 Jan 2007 16:21
Location: Столичная область

Post by Al Nemiga »

Пушыстег wrote:-"он кончил политех".


Известый педагог Н.К.Крупская тоже, наверное, нифига русского языка не знала:

Крупская wrote:Ленин кончил классическую гимназию


(Н. К. Крупская, Избранные педагогические произведения, М., "Учпедгиз", 1957, стр. 93)

.
User avatar
ESN
Уже с Приветом
Posts: 19321
Joined: 04 Jan 2002 10:01
Location: РСФСР-UA-Bayern-München.

Re: .. и другие языки?

Post by ESN »

Gabi wrote:
ESN wrote:
Gabi wrote:
w&f wrote:Как объяснить это американцу?

..Откуда происходит это убеждение? :pain1:

Это от того, что язык - как родной - изучается совершенно по другим методикам, чем он же - как иностранный. Поэтому мы сами многого в своём языке не знаем. Вернее - знаем как сказать, но не знаем почему это так и откуда растут ноги. Поэтому и не можем обьяснить иностранцу.

Так для этого есть преподаватели русского языка, вообще-то.

Это ясно. Но преподаватель обычно денег стОит.
зеданчег
Уже с Приветом
Posts: 1624
Joined: 07 Nov 2006 15:40

Re: .. и другие языки?

Post by зеданчег »

w&f wrote:
Andy Wooden wrote:P.S. вот бы американцу, который за русский с нуля взялся такое подкинуть. Башню мином снесет :)

О, моя любимая тема для размышлений о великом и могучем...
Ситуация (абстрактно): А., собираясь уходить, прощается с Б. в прихожей: "Ну, я пошел".
Как совместить глагол прошедшего времени совершенного вида со смыслом? Человек еще не начал действие, а говорит о нем, как о прошедшем законченном? Как объяснить это американцу? Он в подобной ситуации скажет "I am leaving". :umnik1:


Ето не только в русском встречается. В польском (по-моему также в немецком) популярна конструкция "будет было", т.е. вместо "я буду делать" (так говорить можно) говорят "я буду делал" (так говорят обычно).

Return to “Русский и другие языки”