Перевод. Сколько может стоить?

В областях, не связанных с IT
Ответить
Аватара пользователя
Старуха Шапокляк
Уже с Приветом
Сообщения: 4601
Зарегистрирован: Сб май 27, 2006 6:26 am
Откуда: Живу я здЕсь

Перевод. Сколько может стоить?

Сообщение Старуха Шапокляк »

Сколько примерно может стоить в час перевод технической инженерной документации с англ. на русский.
Спасибо заранее.
"Кто людям помогает, тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя!" ;)
Для непонятливых: цитата из песенки Шапокляк не имеет никакого отношения к моей жизненной позиции.
Аватара пользователя
DP
Уже с Приветом
Сообщения: 17361
Зарегистрирован: Вс янв 24, 1999 4:01 am
Откуда: Pittsburgh, PA, USA

Re: Перевод. Сколько может стоить?

Сообщение DP »

Madam Megre писал(а):Сколько примерно может стоить в час перевод технической инженерной документации с англ. на русский.
Спасибо заранее.

мне почему то кажется что перевод в данном случае измеряется не часами, а "страницами"
Аватара пользователя
Старуха Шапокляк
Уже с Приветом
Сообщения: 4601
Зарегистрирован: Сб май 27, 2006 6:26 am
Откуда: Живу я здЕсь

Re: Перевод. Сколько может стоить?

Сообщение Старуха Шапокляк »

DP писал(а):
Madam Megre писал(а):Сколько примерно может стоить в час перевод технической инженерной документации с англ. на русский.
Спасибо заранее.

мне почему то кажется что перевод в данном случае измеряется не часами, а "страницами"


Они за час платить хотят, а я боюсь продешевить.
"Кто людям помогает, тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя!" ;)
Для непонятливых: цитата из песенки Шапокляк не имеет никакого отношения к моей жизненной позиции.
Аватара пользователя
DP
Уже с Приветом
Сообщения: 17361
Зарегистрирован: Вс янв 24, 1999 4:01 am
Откуда: Pittsburgh, PA, USA

Re: Перевод. Сколько может стоить?

Сообщение DP »

Madam Megre писал(а):
DP писал(а):
Madam Megre писал(а):Сколько примерно может стоить в час перевод технической инженерной документации с англ. на русский.
Спасибо заранее.

мне почему то кажется что перевод в данном случае измеряется не часами, а "страницами"


Они за час платить хотят, а я боюсь продешевить.


а если вы запросите 10 часов на страницу ??? документация
то хоть в электронном виде или надо сканировать, OCR, etc ???
Mashita
Новичок
Сообщения: 43
Зарегистрирован: Сб янв 17, 2004 7:08 pm
Откуда: Houston, TX

Сообщение Mashita »

Когда я работала в переводческом агенстве, переводчики брали 8-12 центов за слово (профессиональный технический перевод на русский).
Оплата за час шла только за устный перевод или при найме на перевод большого проекта. В последнем случае переводчик работал в офисе работодателя. Оплата- $25-40/час в зависимости от опыта переводчика и сложности перевода. Это цены двухлетней давности.
Vasha Masha
Аватара пользователя
Старуха Шапокляк
Уже с Приветом
Сообщения: 4601
Зарегистрирован: Сб май 27, 2006 6:26 am
Откуда: Живу я здЕсь

Сообщение Старуха Шапокляк »

Mashita, спасибо за ответ :) А что такое в данном случае "слово"? Как их подсчитать, слова?
"Кто людям помогает, тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя!" ;)
Для непонятливых: цитата из песенки Шапокляк не имеет никакого отношения к моей жизненной позиции.
Аватара пользователя
Gabi
Уже с Приветом
Сообщения: 8491
Зарегистрирован: Пт окт 01, 2004 12:17 am
Откуда: DC Metro

Сообщение Gabi »

Madam Megre писал(а):Mashita, спасибо за ответ :) А что такое в данном случае "слово"? Как их подсчитать, слова?

На стандартной странице в 1 800 знаков с пробелами помещаются приблизительно 290-300 английских слов и около 250 русских.

Если вам оплачивают письменный перевод почасово, то, скорее всего, имеется в виду стандартная скорость переводчика - 1 страница (1 800 знаков) в час.
cool, with nerdy accents
Аватара пользователя
DP
Уже с Приветом
Сообщения: 17361
Зарегистрирован: Вс янв 24, 1999 4:01 am
Откуда: Pittsburgh, PA, USA

Сообщение DP »

Gabi писал(а):Если вам оплачивают письменный перевод почасово, то, скорее всего, имеется в виду стандартная скорость переводчика - 1 страница (1 800 знаков) в час.

при наличии программного обеспечения (словари/переводчики) и исходного текста в электронном виде это прямо скажем медленно...
Аватара пользователя
Gabi
Уже с Приветом
Сообщения: 8491
Зарегистрирован: Пт окт 01, 2004 12:17 am
Откуда: DC Metro

Сообщение Gabi »

DP писал(а):
Gabi писал(а):Если вам оплачивают письменный перевод почасово, то, скорее всего, имеется в виду стандартная скорость переводчика - 1 страница (1 800 знаков) в час.

при наличии программного обеспечения (словари/переводчики) и исходного текста в электронном виде это прямо скажем медленно...

Работодателю совершенно не обязательно знать сколько времени это в действительности занимает. :wink:

И насколько сложно тоже. :lol:

1 страница в час это, вроде бы, из рекомендаций Союза переводчиков России. Или для переводчиков в ООН, не помню уже.
cool, with nerdy accents
Аватара пользователя
Gabi
Уже с Приветом
Сообщения: 8491
Зарегистрирован: Пт окт 01, 2004 12:17 am
Откуда: DC Metro

Сообщение Gabi »

Вот еще, есть в Word функция, которая подсчитывает количество слов, знаков, абзацев и строк.
cool, with nerdy accents
Mashita
Новичок
Сообщения: 43
Зарегистрирован: Сб янв 17, 2004 7:08 pm
Откуда: Houston, TX

Сообщение Mashita »

Madam Megre писал(а):Mashita, спасибо за ответ :) А что такое в данном случае "слово"? Как их подсчитать, слова?


Слова считаются в русском переводе при помощи функции Word Count в MS Word.
Аватара пользователя
Старуха Шапокляк
Уже с Приветом
Сообщения: 4601
Зарегистрирован: Сб май 27, 2006 6:26 am
Откуда: Живу я здЕсь

Сообщение Старуха Шапокляк »

Большое всем спасибо за подсказаки :) Я не знала, что у ворда есть функция подсчета слов - век живи, век учись :)
Меня еще теперь попросили корреспонденцию переводить с русского на агнл.
"Кто людям помогает, тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя!" ;)
Для непонятливых: цитата из песенки Шапокляк не имеет никакого отношения к моей жизненной позиции.
Ответить

Вернуться в «Карьера и Работа»