I / me

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Russian2000
Уже с Приветом
Posts: 397
Joined: 30 Nov 2001 10:01
Location: Uzbekistan--> Ukraina -->ID--> IL-->MI

I / me

Post by Russian2000 »

Два сотрудника сегодня спорили по поводу

"...please contact John or I"
vs.
"...please contact John or me"

Один вырос в Англии ("I"), другая в Америке ("me"), если это имеет значение.

A вы как считаете???
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

предлагаю третий вариант (выходца из России) : please contact John or myself. :)
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Post by Polar Cossack »

Первое - литературное, второе - разговорное. То же, что can I... или may I... Высокий стиль.
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Post by thinker »

Polar Cossack wrote:Первое - литературное, второе - разговорное. То же, что can I... или may I... Высокий стиль.


а что, в разговоре не используют "can I... или may I"...? Разве это высокий стиль?
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Post by Polar Cossack »

thinker wrote:
Polar Cossack wrote:Первое - литературное, второе - разговорное. То же, что can I... или may I... Высокий стиль.
а что, в разговоре не используют "can I... или may I"...? Разве это высокий стиль?
Нет, это тоже два варианта. Первый - "плебейский".
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
Zhek
Уже с Приветом
Posts: 1582
Joined: 29 May 2004 21:16
Location: UA -> US

Post by Zhek »

"...when a pronoun takes the place of a noun that is acting as the object of a verb or as the object of a preposition, it must appear in the objective case".

В данном предложении contact являеться переходным глаголом (transitive) и John or me являются его "objects"...

Значит имхо правильно второе: ...John or me
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Post by Polar Cossack »

John and I repaired the copy machine. (correct)
Jane drove Sherry and me to the movies. (correct)
В грамматических статьях указывают, что правилом проверки служит опускание второго лица. Что употребите для упоминания себя - I или me - то и нужно ставить в полную фразу. I repaired, но Jane drove me. В этом смысле правильно contact John or me, употребление I будет иметь вид "Мы, Николай вторый". Хотя contact John or I носители употребляют.
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
Zhek
Уже с Приветом
Posts: 1582
Joined: 29 May 2004 21:16
Location: UA -> US

Post by Zhek »

Polar Cossack wrote:John and I repaired the copy machine. (correct)
Jane drove Sherry and me to the movies. (correct)
В грамматических статьях указывают, что правилом проверки служит опускание второго лица.


Самый легкий метод проверки получается, интересно.

А правило для этого предложения ( "John and I repaired the copy machine." ) такое, что надо ставить местоимения в subjective case (I, she etc..) когда они заменяют подлежащее (subject).....
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

К тому, что уже сказал Polar Cossack , позволю добавить, что "Contact John or I" - это hypercorrection.
Проверить себя можно, убрав John: "Contact me", not "Contact I". Если кто-то сомневается в том, что должно быть me, а не I, то напоминаю, что I годится только для именительного падежа.

Кстати, Thinker верно указал на существование третьего варианта: contact "John or myself", который хоть и непрвильный, но вполне успешно употребляется в разоворной речи.
Last edited by Иоп on 31 Jan 2007 08:01, edited 1 time in total.
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Post by Polar Cossack »

Иоп wrote:Кстати, Thinker верно указал на существование третьего варианта: contact "John or myself", который хоть и непрвильный, но вполне успешно употребляется в разоворной речи.
К тому, что уже сказал Иоп,.. :wink: myself - это же возвратная форма, то есть может употребляться лишь от первого лица. John or myself will repair... - правильно.
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Polar Cossack wrote: myself - это же возвратная форма, то есть может употребляться лишь от первого лица. John or myself will repair... - правильно.

Это точно? А то мне как-то тяжело произнести это таким образом...Мне кажется, myself без I некрасиво звучит

"John will do it, otherwise, I will do it myself"
User avatar
Ufta
Уже с Приветом
Posts: 142
Joined: 10 Mar 2006 17:53

Post by Ufta »

Старый анекдот на тему. Диалог у входа в Рай:

- Who's there?
- It's I.
- One more teacher of Grammar! :roll:
User avatar
Polar Cossack
Уже с Приветом
Posts: 56371
Joined: 22 Nov 2002 02:05
Location: С-Пб, NH

Post by Polar Cossack »

Иоп wrote:Это точно? А то мне как-то тяжело произнести это таким образом...Мне кажется, myself без I некрасиво звучит "John will do it, otherwise, I will do it myself"
Слышу часто. :pain1: И это я из примера взял. Не учитель же я грамматики. :? myself и есть "я сам".
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
User avatar
Hoochin
Уже с Приветом
Posts: 1031
Joined: 29 Nov 2006 22:09
Location: Si Valley

Post by Hoochin »

Polar Cossack wrote:
thinker wrote:
Polar Cossack wrote:Первое - литературное, второе - разговорное. То же, что can I... или may I... Высокий стиль.
а что, в разговоре не используют "can I... или may I"...? Разве это высокий стиль?
Нет, это тоже два варианта. Первый - "плебейский".


Не два варианта, а два разных смысла.

Can I help you? and May I help you? - тоже 2-е большие разницы в подтексте.
User avatar
Beretta
Уже с Приветом
Posts: 6105
Joined: 23 Jul 2003 14:36
Location: DC - ОR

Post by Beretta »

Hoochin wrote:
Polar Cossack wrote:
thinker wrote:
Polar Cossack wrote:Первое - литературное, второе - разговорное. То же, что can I... или may I... Высокий стиль.
а что, в разговоре не используют "can I... или may I"...? Разве это высокий стиль?
Нет, это тоже два варианта. Первый - "плебейский".


Не два варианта, а два разных смысла.

Can I help you? and May I help you? - тоже 2-е большие разницы в подтексте.

Именно. У меня сотрудница на вопросы мелкой девочки "Can I have it?" отвечала "Yes, you can, but you may not." Учила ее proper English, так сказать :)`
starkiller
Уже с Приветом
Posts: 891
Joined: 21 Mar 2005 21:18
Location: California

Post by starkiller »

Beretta wrote:
Hoochin wrote:
Polar Cossack wrote:
thinker wrote:
Polar Cossack wrote:Первое - литературное, второе - разговорное. То же, что can I... или may I... Высокий стиль.
а что, в разговоре не используют "can I... или may I"...? Разве это высокий стиль?
Нет, это тоже два варианта. Первый - "плебейский".


Не два варианта, а два разных смысла.

Can I help you? and May I help you? - тоже 2-е большие разницы в подтексте.

Именно. У меня сотрудница на вопросы мелкой девочки "Can I have it?" отвечала "Yes, you can, but you may not." Учила ее proper English, так сказать :)`


Что еше раз подтверждает что на практике разницы нет, а есть в головах грамматистов-пуристов, из тех что все время поправляют что по русски надо говорить не булочная а булоШная и не позвОнит а позвонИт.
IntrigueK
Удалён за грубость
Posts: 680
Joined: 30 Dec 2006 16:29
Location: US

Post by IntrigueK »

Can I и May I имеют очень разное значение.

Can - это физическая возможность. Ну типа, можете ли Вы перепрыгнуть через планку в 2 метра?

May - это больше "могу ли я морально" позволить себе сделать что-то.
User avatar
Little-lion
Уже с Приветом
Posts: 2932
Joined: 06 Mar 2001 10:01
Location: Russia,Moscow ->NJ, USA -> ON, Canada

Post by Little-lion »

Иоп wrote:.
Проверить себя можно, убрав John: "Contact me", not "Contact I". Если кто-то сомневается в том, что должно быть me, а не I, то напоминаю, что I годится только для именительного падежа.


О, сему замечательному способу проверки нас в свое время учили в колледже на курсе English Composition.
Никогда не бойся делать то,чего не умеешь. Помни,что ковчег бы построен любителем. Профессионалы же построили "Титаник"

Return to “Английский язык”