...only so many...?

фразы, идиомы, диалекты
Tetty
Posts: 18
Joined: 01 Feb 2005 01:46
Location: Canada

...only so many...?

Post by Tetty »

В каком значении это используется there are only so many...
как можно по русски это перевести?

вот контекст здесь :)
http://www.metlife.com/WPSAssets/443498 ... alinew.pdf
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

"Всего несколько", "всего только". Примерно.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
starkiller
Уже с Приветом
Posts: 891
Joined: 21 Mar 2005 21:18
Location: California

Post by starkiller »

ограниченное количество, не так много
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

Очень мало.
Tetty
Posts: 18
Joined: 01 Feb 2005 01:46
Location: Canada

Post by Tetty »

8O
не ожидала
совсем противоположный перевод что я думала
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Tetty wrote:8O
не ожидала
совсем противоположный перевод что я думала

А как Вы думали? Просто интересно.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
Tetty
Posts: 18
Joined: 01 Feb 2005 01:46
Location: Canada

Post by Tetty »

думала что-то типа: "вот так вот много..."
но по смыслу не сильно подходило, поэтому и спросила
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

Tetty wrote:думала что-то типа: "вот так вот много..."
но по смыслу не сильно подходило, поэтому и спросила

Понятно. Слово "only" меняет смысл.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention

Return to “Английский язык”