Как правильно сказать свое имя?

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Fracas wrote:да и Сергей тоже ничего: "Serguey". :)

Не думаю... :lol: Я слышал, как смеялись студенты, когда докладчик назвался Сергеем. Как подсказывает Kotiara, им послышалось SirGay.
User avatar
Рысенок
Уже с Приветом
Posts: 1735
Joined: 28 Dec 2006 00:35
Location: Mosk. Obl. - Pasadena, CA - SFBA

Post by Рысенок »

Мурлин Мурло wrote:А вот скажите-ка, Владимиры, как успешно выговаривают ваше имя? Никак не могу не вздрогнуть, когда слышу, как пытаются прочесть имя мужа, да еще в украинском варианте написания (есть здесь такие?) - Volodymyr. :sadcry:
Катастрофа! :angry:
..


Моему папе надоело мучаться и он переделал свое имя на Vlad. Всем сразу стало легче.. :-)
User avatar
Fleur_daisy
Уже с Приветом
Posts: 501
Joined: 18 Sep 2002 04:58
Location: Siberia => Canada

Post by Fleur_daisy »

Мурлин Мурло wrote:А вот скажите-ка, Владимиры, как успешно выговаривают ваше имя?


Присоединюсь к большинству высказавшихся - Vlad. На мой взгляд и от истины не далеко, и звучит красиво, и никакого мучения аборигенам, чтоб произнести. У мужа на работе 2 Владимира, оба Vlad-ы и все рады :mrgreen: вот такой вот каламбурчик получился :mrgreen:
Last edited by Fleur_daisy on 25 Jan 2007 02:12, edited 1 time in total.
When I'm wrong I'm openly ashamed, but I just happen to be not :D
Мурлин Мурло
Уже с Приветом
Posts: 118
Joined: 29 Apr 2003 02:29
Location: Uzb > NE > OH

Post by Мурлин Мурло »

katyaever wrote:Где это вы нашли американцев произносящих Лына? Лина, может? Нетренированным звук ы очень тяжело произнести 8)

Лина - звучало бы очень даже мягко и приятно :) Все-таки это ближе к Ы, пусть и не такое откровенное, как наше :)
Мурлин Мурло
Уже с Приветом
Posts: 118
Joined: 29 Apr 2003 02:29
Location: Uzb > NE > OH

Post by Мурлин Мурло »

Иоп wrote:Я слышал, как смеялись студенты, когда докладчик назвался Сергеем. Как подсказывает Kotiara, им послышалось SirGay.

Выходит, выбора нет - зваться или Сержами, или... :(
Мурлин Мурло
Уже с Приветом
Posts: 118
Joined: 29 Apr 2003 02:29
Location: Uzb > NE > OH

Post by Мурлин Мурло »

Брошкина wrote:А у брата моего Vladimir - слава Богу что не украинская транскрипция. Его называют на работе по-разному - те которые белые - ВлАди, а те которые "южные соседи" - просто и незатейливо "Блядимир"

У нас было нечто похожее - южнокорейское Бладмир.
User avatar
Madam
Уже с Приветом
Posts: 8085
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: USA

Post by Madam »

Мурлин Мурло wrote:
Иоп wrote:Я слышал, как смеялись студенты, когда докладчик назвался Сергеем. Как подсказывает Kotiara, им послышалось SirGay.

Выходит, выбора нет - зваться или Сержами, или... :(
У меня был кот Бонифаций когда-то, рассказала американцам, а они глаза вытаращили- как это таk- назвать кота " Bonny farts" :mrgreen:
User avatar
Стрелеts
Уже с Приветом
Posts: 1014
Joined: 14 Mar 2003 07:48
Location: Cпб->IL

Post by Стрелеts »

genka8 wrote:
Fracas wrote:Почему? Gene (Джин) - самое то.
Геннадий - Guennadiy / Guennady.
Gene приходится пользоваться, но я не в восторге от этого имени. Guennadiy - странная конструкция, по моему ничего не облегчает. Мне еще советовали попробовать Genna, но опрос аборигенов показал, что они склонны это читать, как Дженна.

Guennadiy - это круто! У меня перед глазами сразу гиена возникает. (сорри, genka8) :oops:
А как Вам Hennadiy?
User avatar
Fracas
Уже с Приветом
Posts: 22960
Joined: 19 Aug 2005 18:39

Post by Fracas »

Стрелеts wrote:
genka8 wrote:
Fracas wrote:Почему? Gene (Джин) - самое то.
Геннадий - Guennadiy / Guennady.
Gene приходится пользоваться, но я не в восторге от этого имени. Guennadiy - странная конструкция, по моему ничего не облегчает. Мне еще советовали попробовать Genna, но опрос аборигенов показал, что они склонны это читать, как Дженна.

Guennadiy - это круто! У меня перед глазами сразу гиена возникает. (сорри, genka8) :oops:
А как Вам Hennadiy?

Главное что у англофонов такое не возникает, потому что гиена по-английски - как раз с "Н" начинается: "Hyena". :)
зеданчег
Уже с Приветом
Posts: 1624
Joined: 07 Nov 2006 15:40

Post by зеданчег »

katyaever wrote:
Мурлин Мурло wrote:Так поэтому я и смирилась с "Лыной" :)

Где это вы нашли американцев произносящих Лына? Лина, может? Нетренированным звук ы очень тяжело произнести 8)


Это уж кому что слышится. Я как-то давно имел разговор с поляками, им было смешно до колик как русские (в большинстве своем) произносят английское слово "чай", то бишь "ти". В легком недоумении, я их спросил, а как надо? Мне гордо сказали: "ты". Оба этих произношения, видимо, равноудалены от оригинала.
User avatar
Стрелеts
Уже с Приветом
Posts: 1014
Joined: 14 Mar 2003 07:48
Location: Cпб->IL

Post by Стрелеts »

зеданчег wrote:Это уж кому что слышится. Я как-то давно имел разговор с поляками, им было смешно до колик как русские (в большинстве своем) произносят английское слово "чай", то бишь "ти". В легком недоумении, я их спросил, а как надо? Мне гордо сказали: "ты". Оба этих произношения, видимо, равноудалены от оригинала.

:appl:
Ну как тут не вспомнить анекдот про "пыво"! :mrgreen:
User avatar
chenko
Уже с Приветом
Posts: 1478
Joined: 26 Jul 2001 09:01
Location: Киев-->...-->NJ

Post by chenko »

По поводу "пыва".
Как-то прочитал, что украинский звук "И" (aka "Ы") является самым сложным для произношения людей с русским родным языком. На самом деле этот звук есть что-то среднее между русскими "Ы" и "И". Проговорил про себя пару раз, послушал- таки да, правда.
Так, что "пЫво" звучит не намного естественнее чем "пИва". :umnik1: :D
jimmy
Новичок
Posts: 94
Joined: 29 Jul 2006 13:52
Location: Moscow..for now..

Post by jimmy »

А что насчет имени Дима, Дмитрий? )
как там его произносят?
вот в Заводном Апельсине( A Clockwork Orange) Кубрика, один из героев по имени -Dim( а полное имя какое? если оно есть конечно), и так и произносят Дим. Честно сказать я был удивлен, т.к не знал что(правда в фильме британию показывают) есть имя Dim в английском..
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

jimmy wrote:А что насчет имени Дима, Дмитрий? )
как там его произносят?
вот в Заводном Апельсине( A Clockwork Orange) Кубрика, один из героев по имени -Dim( а полное имя какое? если оно есть конечно), и так и произносят Дим. Честно сказать я был удивлен, т.к не знал что(правда в фильме британию показывают) есть имя Dim в английском..

Нету. Почитайте книгу (на английском), и Вам станет понятно. Впрочем, по фильму тоже должно бы бытщ понятно, что там очень много вкраплений русских слов. По секрету - слова "Korova" в английском тоже нет. Как и слова "drugi".
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
jimmy
Новичок
Posts: 94
Joined: 29 Jul 2006 13:52
Location: Moscow..for now..

Post by jimmy »

nile13 wrote:
jimmy wrote:А что насчет имени Дима, Дмитрий? )
как там его произносят?
вот в Заводном Апельсине( A Clockwork Orange) Кубрика, один из героев по имени -Dim( а полное имя какое? если оно есть конечно), и так и произносят Дим. Честно сказать я был удивлен, т.к не знал что(правда в фильме британию показывают) есть имя Dim в английском..

Нету. Почитайте книгу (на английском), и Вам станет понятно. Впрочем, по фильму тоже должно бы бытщ понятно, что там очень много вкраплений русских слов. По секрету - слова "Korova" в английском тоже нет. Как и слова "drugi".

спасибо за разьеснение, книгу я не читал..а то я после фильма начал думать о большей связи английского и русского языков.
так получается, что Берджес с русскими корнями чтоли?
User avatar
nile13
Уже с Приветом
Posts: 13285
Joined: 11 Nov 2003 23:26
Location: Boston

Post by nile13 »

jimmy wrote:спасибо за разьеснение, книгу я не читал..а то я после фильма начал думать о большей связи английского и русского языков.
так получается, что Берджес с русскими корнями чтоли?

Нет. Он описывает пост-апокалиптическое общество, в котором много русских примесей - слова, дома, полицейский-участковый, судебная медицина...

Надо было в своё время читать скрежет зубовный советких газет по поводу фильма. Который там никто не смотрел.

Книгу я читал по-английски и по-русски. По-русски читать невозможно именно из-за отсутствия этого контраста между языками.
Because, my dear, you can bottle this
And sell it at a masochist convention
User avatar
kron
Уже с Приветом
Posts: 5422
Joined: 04 Mar 2004 04:30
Location: Ukraine --> USA

Post by kron »

jimmy wrote:А что насчет имени Дима, Дмитрий? )
как там его произносят?
..


"Димитри". Почти все его слыхали так что проблем быть не должно.
Мы бьемся насмерть во вторник за среду, но не понимаем уже четверга...
jimmy
Новичок
Posts: 94
Joined: 29 Jul 2006 13:52
Location: Moscow..for now..

Post by jimmy »

nile13, kron
спасибо за разъяснения. много нового для меня. интересно.
User avatar
petra1111
Уже с Приветом
Posts: 201
Joined: 07 Sep 2006 03:25
Location: North Carolina

Post by petra1111 »

А как научить американцев произносить имя Евгения? Каждый раз просили повторить и все равно не могли произнести. Теперь представляюсь как Женя, пишу Genya. Они произносят как Джина, Женья и прочее :).
User avatar
JN
Уже с Приветом
Posts: 46012
Joined: 12 Jun 2005 17:45
Location: Tallinn-> SF--> London--> LA--> SFBA

Post by JN »

jimmy wrote:А что насчет имени Дима, Дмитрий? )
как там его произносят?
вот в Заводном Апельсине( A Clockwork Orange) Кубрика, один из героев по имени -Dim( а полное имя какое? если оно есть конечно), и так и произносят Дим. Честно сказать я был удивлен, т.к не знал что(правда в фильме британию показывают) есть имя Dim в английском..
Они прозиносят "Dimitry", очень часто так завут всяких злодеев в кино :mrgreen:
"Я уезжаю навсегда, и вообще все всегда уезжают навсегда. Вернуться невозможно - вместо нас всегда возвращается кто-то другой..."
User avatar
JN
Уже с Приветом
Posts: 46012
Joined: 12 Jun 2005 17:45
Location: Tallinn-> SF--> London--> LA--> SFBA

Post by JN »

petra1111 wrote:А как научить американцев произносить имя Евгения? Каждый раз просили повторить и все равно не могли произнести. Теперь представляюсь как Женя, пишу Genya. Они произносят как Джина, Женья и прочее :).


Вам обязательно Евгения? Английская принцесса носит имя Eugenie и прекрасно себя чувствует:) (Второе имя моей дочки, кстати, такое же:)
"Я уезжаю навсегда, и вообще все всегда уезжают навсегда. Вернуться невозможно - вместо нас всегда возвращается кто-то другой..."
jimmy
Новичок
Posts: 94
Joined: 29 Jul 2006 13:52
Location: Moscow..for now..

Post by jimmy »

JN wrote:
jimmy wrote:А что насчет имени Дима, Дмитрий? )
как там его произносят?
вот в Заводном Апельсине( A Clockwork Orange) Кубрика, один из героев по имени -Dim( а полное имя какое? если оно есть конечно), и так и произносят Дим. Честно сказать я был удивлен, т.к не знал что(правда в фильме британию показывают) есть имя Dim в английском..
Они прозиносят "Dimitry", очень часто так завут всяких злодеев в кино :mrgreen:

:D
помню, помню.
еще Сергей, Борис в кино часто.
а еще есть мультфильм - Борис и Наташа
:)
а вот интересно узнать - у меня кличка Джим, Джимми еще с детства, ну вот так получилось :) , вот потом в штатах если повезет попасть, то, если я скажу, чтоб меня Jimmy называли, то это нормально будет?
Симаха
Уже с Приветом
Posts: 375
Joined: 23 Aug 2006 08:38
Location: чикаго,Гленвью

Post by Симаха »

petra1111 wrote:А как научить американцев произносить имя Евгения? Каждый раз просили повторить и все равно не могли произнести. Теперь представляюсь как Женя, пишу Genya. Они произносят как Джина, Женья и прочее :).

у моего знакомого то же такая же прлоблемма,
Господи, молю, дай мне:
Мудрости, чтобы понимать мужчину,
Любви, чтобы прощать его,
И терпения к его настроениям.
Силы же, заметь, не прошу, господи, а то ж прибью его нахрен...
User avatar
Kotiara
Уже с Приветом
Posts: 2245
Joined: 24 Feb 2006 21:27
Location: London

Post by Kotiara »

JN wrote:Вам обязательно Евгения? Английская принцесса носит имя Eugenie и прекрасно себя чувствует:) (Второе имя моей дочки, кстати, такое же:)


Одно дело иметь такое имя среди англичан, другое - среди, например, реднеков. :mrgreen:
You know the best thing about necrophilia? You don't have to bring flowers. Usually they're already there.
- George Carlin
Кусака
Уже с Приветом
Posts: 6096
Joined: 19 Oct 2005 03:35

Post by Кусака »

Эх люди, Лены Юли и Гены, маетесь вы дурью. Когда бы у меня было такое простое имя я бы уже дааавно сконвертировалась в ближайший английский эквивалент и не имела бы проблем! Но мое имя ни к чему не приводится и никак не упрощается, и я даже не хочу тут писать какие убойные варианты его произношения мне приходилось слышать. Я серьезно думаю его поменять легально, только нужно определиться на что.
А вот еще вопрос у меня. Часто приходится слышать американские фамилии явно славянского проишождения с окончаниями -off вместо -ov. Мне интересно, как проишодил процесс их модификации? И можно ли так упростить свою фамилию?

Return to “Английский язык”