Иоп wrote:Вот, только что вспомнил пример про подмену have done на did в разговорной речи... По вечерам в мою лабораторию заходит мужик вынести мусор, помыть пол и т.п. Он канадец. Обычно мы перекидываемся с ним несколькими фразами, и как-то он меня спросил, бывал ли я в Европе (бывал ли вообще, а не в какое-то конкретное время). Причем, спросил он: "Were you in Europe?" Мне ничего не оставалось кроме как ответить: "Yes, I have been to Europe"
Еще помню, как я допытывался у одного канадского студента, что бы он употребил:
"Did you see somebody this morning"
or
"Have you seen somebody this morning"
(дело было еще утром)
Спрашивал я хитрым образом: сначала предложил ему только первый вариант, и спросил, правильно ли это. Он подумал и сказал, что правильно. После этого я предложил второй вариант, и ввел его в ступор. Через десять минут бормотания, студент наконец-то сказал, что второй вариант все-таки правильнее, но мало кто его использует!
Первый вариант грамматически правильный, потому что вы указываете время когда это действие случилось.